?
?
Dolelfn de la 'Real ,kcadem?a Sallega 3,
La pronunciaci?n actual de la o del sufijo, que es abierta, seg?n me comunica el muy docto
Penitenciario de la Catedral de Tuy, D. Antonino Cervi?o, define este punto, si aun ofreciera
alguna duda. Ponterosa es fon?ticamente voz hermana de Pedrosa, Camposa, Noguerosa, Rama
. liosa, etc., corrientes en Galicia: voces simples, aunque derivadas.
B4 (L?mina II, B4, l?nea 2). Dic?: maese nicolao oderigo de janvua.
De Col?n Espa?ol, fotograbado n?m. 1. .
? a) Est? a la vista que la tinta empleada para trazar estas graf?as es dife
rente, por m?s suelta, de la de todo el contexto y firma del Doc., y que los con
tornos de los trazos se desdibujan y pierden en una especie de estela (5). Garc?a
de la Riega ya reconoci? aquella tacha, pero a?n pretendi? que la tinta parece
ser igual a la de la firma, lo cual no es exacto, como ya observ? el Sr. Serrano
y Sanz y lo acusa el fotograbado.,
b) 1.? El dibujo de las letras sem?jase ?grandemente al de las correspon ?
dientes del contenido coloniano y novano de B2, no obstante la diferencia de es
tilo gr?fico entre lo genuino de ambos Doc., que es notable, aun dentro del tipo
general de la letra de albalaes usada en ellos. Comp?rense las cuatro a y el
,' grupo co del presente Doc. con las a de a? y nova, y el grupo co de co/5 de B'.
2.? El grupo co forma siempre nexo en el contexto del Doc.; pero no en el
contenido coloniano.
3.? La d genuina carece siempre del trazo fino de la d falsificada.
La d fina y de contornos paralelos de Oderigo, es ?nica.
4.? El Sr. Serrano y Sanz concluye con raz?n: ?Se trata, por consiguiente,
de un documento inadmisible.?
c) Tampoco es admisible este Doc. por la forma Janvua. Januua, que se
lee en aut?ntico documento latino de 1472, de procedencia genovesa, referente a
Col?n?el que acredita el primitivo oficio del que luego fu? c?lebre navegante: ?
lanerius de Januua, tejedor, de G?nova?, equivale fon?ticamente a Januva
romance G?nova. Pero la graf?a Janvua de nuestro Doc., a parte de ser un la
tinismo entremetido en el texto romance, no da sino G?nvoa, puesto que la .v es
imposible reducirla a o (**).
B4 Es una carta del arzobispo de Santiago D. Lope de Mendoza, fechada a 15 de Marzo '
de 1413, nombrando a Maese Nicolao Oderigo de .auvua, recaudador de los pedidos del arzo
bispo en Pontevedra.
G. de la Riega (Col. Esp., p. 149) considera este Doc. como 'coloniano e importante porque
consigna el mismo nombre, apellido y procedencia que los de un gran amigo de Col?n. .Se
(") Esto hace pensar que el trazado de tales grafias se ha hecho sobre un campo previamente raspado.
As? lo cree el Sr. Serrano y Sanz. Pero el Sr. Sampedro en sus art?culos de el Progreso de Pontevedra, del mes
de Julio ?ltimo, declara que le parece recordar que cuando ?l y Castiiieiras Antelo, hallaron, los primeros, este ?
Doc. en el Arch. Municipal antes de 1898 ;G. de la Riega dice que ?l lo encontr? dentro del Cartulario), el es
pacio ocupado desde c. 1898 por las graf?as colonianas estaba en blanco. Es f?cil la conciliaci?n. Frustrada una
? primera tentativa de interpolaci?n, hubo de rasparse lo ya escrito para trazar lo que hoy contiene de coloniano
este Doc.
(") G. de la Riega escribe que al dorso de este Doc. se lee:.pont yedra XV mil mrs.; pero calla que
debajo de esas palabras hay estas otras que el lector puede ver en la L?mina VI e.:.ms Oderigo., escritas con
tinta y letra iguales a las del contenido coloninno del Doc. Es que G. de la Riega quiso con estas graf?as auto
rizar la interpolaci?n del anverso; pero no debi? quedar convencido del ?xito, y por eso omiti? su menci?n en
este pasaje de su libro Col?n Esfa?ol, p?g..49. ?Qu? significa ins?: MMaese? Imposible, segun las leyes de la
Braquigraf?a.