, Dolet?n de la Real Academia Gallega 7 ?
las dos primeras de la 886, la 888 ?ntegra, e ?ntegra tambi?n la 89o,
acepta la interpretaci?n de Codax, seg?n Braga, excepto en la C?nti
ga 888, que el cr?tico espa?ol restituye as?
Quantas sabedes amor amigo.
. ..... . .
4. Quantas sabedes d' amor amado.
Que en esta restituci?n se ha equivocado el gran cr?tico espa?ol, lo
patentiza el Cancionero de Mart?n Codax, ahora descubierto. Sobre un
texto tan alterado, cual el del c?dice vaticano 4.8o3, caben conjeturas
como las de Men?ndez Pelayo, aunque no sean rigurosamente reclama
das, ni por la L?gica, ni por la Gram?tica, ni por la Po?tica; pero ?stas
han de' ceder ante un texto coet?neo del original, si ya no es que
se trata del original mismo.
Esas mismas C?ntigas, y en la misma forma que Men?ndez Pe=
layo, reprod?celas en su Historia de Vigo D. Jos? de Santiago.
La se?ora D.a Carolina Micha?lis de Vasconcellos, en Cancioneiro da
Ajuda, p?gs. 884 y 928, transcribe la primera estrofa de la C?ntiga 886,
metrific?ndola, con gran sentido cr?tico, as?
Mia irmana fremosa, treides comigo
a la igreja de Vigo u ? o mar salido,
e miraremo'las ondas.
Reproduce ?ntegra la C?ntiga 888, interpretando el texto ms. vati
cano, mucho mejor que Braga, excepto en la sustituci?n de la frase de
Vigo por salido, que ahora vino a desautorizar el Codax genuino y aut?n
tico, y excepto tambi?n la lusitanizaci?n morfol?gica del ms. vaticano en
el segundo verso de la primera estrofa y el segundo de la segunda, que
la ilustre romanista prefiri? a la galaicizaci?n de los paralelos de aqu?l
en las dem?s estrofas y la del signo 9, igual al de em9 en la misma C?ntiga.
He aqu? la lecci?n de esta C?ntiga, seg?n la Sra. Micha?lis de Vas
concellos :
Quantas sabedes amar amigo,
treides comig' ao mar de Vigo (28)
' e banharnosemos nas ondas. ?
Quantas sabedes amar amado, ?
treidesvus mig' ao mar levado
e banharnosemos nas ondas.