Bolet?n de la Real Mademia Gallega 9
Sra. Micha lis de Vasconcellos. Las 887, 888 y 889 interpret?las con
cierta independencia, no afortunada, d?ndonos estas lecciones, engalana
das con nuevos retoques lusitanos, por ejemplo, Deo', y arcaizantes, por
ejemplo: ?En Vigo, eno sagrado.? Ve?moslo:
887. Ai, Deos, se sab' ora meu amigo
com' eu senlheira estoy en Vigo ?
e vou namorada.
Ai, Deos, se sab' ora meu amado
com' eu senlheira en Vigo rn' anho :
e vou namorada.
Com' eu senlheira estou en Vigo
e nulhas guardas non son comigo
e vou namorada.
Com' en senlheira en Vigo manho
e nulhas guardas migo non trago :
e vou namorada.
E nulhas guardas non son comigo,
erg' os meas olhos que choran migo
e vou namorada.
E nulhas guardas migo non trago,
erg' os meus olhos que choran ambos :
e vou namorada.
888. Quantas sabedes amar amigo,
treidesvus mig' a lo mar salido
e banharnus?mos [e]nas ondas.
Etc.
889. Eno sagrad[o], en Vigo,
bailava corpo velido
amor ei!
En Vigo, eno sagrado,
bailava corpo delgado
amor ei!
Etc.
La Cantiga 890 transcr?bela el Sr. Nunes conforme a la interpreta
ci?n mutiladora de la Sra. Micha?lis de Vasconcellos.
Finalmente,. D. Eugenio Carr? Aldao (Influencias de la literatura
gallega en la castellana), transcribe las Cantigas 887 (errata: 884) y 889,
sin apartarse de la restituci?n cr?tica de Th. Braga, ni siquiera en la graf?a
y en la incorrecci?n m?trica, cuyos barbarismos no se habr?n escapado,
sin duda alguna, a la sagacidad y aplicaci?n y fervor galaico de mi
amigo (3 r).