Dolet?n de la Real 5kcademia Gallega 91
III
1 Mia yrmana fr[emosa, treidesj consigo
a la ygreia de Vig', [? ? o] mar salido:
?E miraremos las ondas!
Mia irmana fremosa treides de grado 2
a la ygreia de Vig'(o), ? ? o mar levado:
?E miraremos las ondas!
I.?Lo que va entre corchetes suple las lagunas del pergamino, debidas, una
incuria del amanuense, 10, y las otras a deterioros de la hoja. A?n cuando
no conoci?ramos el texto del C V, ser?a cosa llana la restituci?n de esta C?ntiga
por el paralelismo y concatenaci?n de sus d?sticos. La ?nica dificultad est? en
determinar c?mo se ha de entender el verso 8 y su paralelo 10, seg?n lo not? ya ,
la Sra. Micha?lis de Vasconcellos (A prop?sito de Martim Codax); es decir, si
mia madre est? en vocativo, o si es un t?rmino directo como meu amigo, del
verbo verr?; porque en el primer caso la e final de la forma madre no se elide,
y en el segundo, tal sinalefa convertir?a la e del ms. en conjunci?n. A
mi entender, la frase mia madre est? en vocativo : el futuro yerra, en sin
gular, lo reclama; pero lo reclama m?s urgentemente el sentido. La pro
tagonista cantora, dir?gese en las dos primeras estrofas a su hermana, Mia yr
mana fremosa (vocativo), para que la acompa?e a la iglesia de Vigo; y en las
dos ?ltimas habla a su madre, mia madre, como pidi?ndola autorizaci?n para
entrevistarse con el amante que va a emprender viaje. As?, ?qu? extra?o puede
parecer, como pareci? a la Sra. Micha?lis de Vasconcellos, la invocaci?n de her
mana y madre en la misma C?ntiga, por m?s que ello no sea usado?
Cuanto a la sinalefa de la o de la voz Vigo 2, S, 7, 10, ya se explic? en el ca
p?talo de los Yerros del ms. trecentista. Esta o que, por deterioro del pergamino,
no se puede apreciar en 2; debe considerarse como interpolada en S, 10; lo reclama '
N la medida. ,
Por lo dem?s, la disposici?n m?trica de las estrofas de esta C?ntiga, alte
rada en el C V y sus primeros cr?ticos, Vesteiro y Braga, que tomaron por
cuadernas los d?sticos codacianos, nos la ha trasmitido el ms. trecentista escru
pulosamente. Hab?alo notado la Sra. Micha?lis de Vasconcellos, como not?
tambi?n que las estrofas 3 a y 4.a de esta C?ntiga estaban perturbadas en el ms.
trecentista; y ello confirma mi hip?tesis de que este manuscrito no es un ap?
grafo directo del original, ni, tal vez, de otro ap?grafo, sino trasunto de la
tradici?n oral (5). En general coincide el rollo codaciano con el C V, snpuesta
la lusitanizaci?n gr?fica de este texto en hu, hy. Son de notar las graf?as
distintas yrm,ana 1, irmana 4.
II.?Marina festiva.' Esquema de estrofaky versos: 4'X (2 E 1) =12 versos;
de 13 s?labas, con cesura (6), los de los d?sticos, y octos?labo el refr?n. Rimas
femeninas, con este esquema: aaBccB,, en que alternan los d?sticos asonantes y
consonantes. Es C?ntiga paralel?stica (7), de amigo y de refr?n,. '