Bolet?n de la leal ,kcademia Gallega 147
Tambi?n el insigne historiador D. Juli?n de San Pelayo cree que la
Coronica general de Espa?a, de 1404, descrita por el Sr. Men?ndez Pidal,
fu? escrita por un an?nimo portugu?s, ?parte en nuestro romance y parte
en lusitano, aprovechando retazos anteriores de procedencia portuguesa? (i).
El eminente historiador Men?ndez y Pelayo reconoce tambi?n que
no debe admitirse distinci?n entre el gallego y portugu?s del siglo xiv y
xv, ?puesto que las variedades dialectales tardaron mucho en acentuarse,
y antes en la prosa que en los versos? (2). El mismo reconoce que la
l?rica de los trovadores no entr?, en Portugal ?por comunicaci?n directa
de Francia, de Catalu?a, ni menos de Italia, como quiere suponer el
erudito Te?filo Braga, sin? que de Galicia pas? a Portugal con todos los
1 dem?s elementos de la nacionalidad portuguesa, condecorada luego con
el pomposo nombre de lusitana para disimular sus verdaderos' or?ge
nes? (3). Braga, finalmente, ha tenido que modificar sus opiniones,
llegando a ?reconocer como de origen gallego los elementos m?s pura
mente l?ricos que en los Cancioneros se manifiestan ?; y terminante
mente declara ?que no s?lo son id?nticas en su esencia las lenguas ga ?
llega y portuguesa, sin? que las formas arcaicas y populares que en los
escritores de las mismas ?pocas cl?sicas se encuentran, han de calificarse
de verdaderos galleguismos, que resistieron al influjo de la cultura erudita
y que todav?a viven en los labios del pueblo de las provincias del Mi?o
y de la Beira. El movimiento de diferenciaci?n que, desde fines del siglo
d?cimoquinto, aleja al portugu?s de sus or?genes y va consumando la se
paraci?n dialectal, es un fen?meno externo y literario, derivado en parte,
de la disciplina cl?sica del Renacimiento, y en parte, de la autonom?a
pol?tica y de la grandeza hist?rica a que lleg? Portugal en la gran Era de
los descubrimientos y de las conquistas ultramarinas? (4).
Dec?amos antes que las producciones literarias escritas hasta el
siglo xv, en el romance de Galicia y Portugal, podr?an denominarse ga
laicoportuguesas, y esto es conceder demasiado, pues existen razones
m?s que suficientes para que prevalezca simplemente la denominaci?n
galaica, pues en Portugal, hasta el siglo xv, no ten?an ni 'escrib?an en
otro idioma que en el que hab?an recibido de los gallegos. En manera al
, guna, pues, debemos consentir que la traducci?n del Flos Sanctorum o
Legenda aurea se considere como simplemente portuguesa.
FR. ATANASIO L?PEZ,
O. F. M.
(t) Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, t. IX, p?g. 127, nota 1.
(2) Historia de la poes?a castellana en la Edad Media, t. I. Madrid, 19111913, p?g. 222.
(3) L. c., p?g. 226.
(4) Men?ndez y Pelayo, 1. c., p?g. 226.