BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
Traballos de investigación e estudo
ría estar a referirse aos opositores ao Voto, ben a contribuíntes que simplemente se opoñían a pagalo e podían provocar deste xeito unha contestación xeneralizada á renda, ben a individuos letrados que cuestionaban a súa controvertida lexitimidade ou que directamente negaban a presenza evanxelizadora de Santiago na Península e, por tanto, o posterior traslado dos seus restos a Galicia e a especial protección dada polo Apóstolo aos reinos cristiáns de España, e nomeadamente a súa participación na batalla de Clavixo (Rey Castelao 1985: 183 e ss.). Téñase en conta, por outra parte, que o texto está datado a finais do mes de xuño (na véspera de San Xoán), e sabemos, segundo información facilitada oralmente por Ofelia Rey Castelao, que o pagamento do Voto se facía habitualmente entre os meses de xuño e agosto. O que sen dúbida converte Ó Apóstol Santiago nunha peza singular é o feito de que estea redactado en galego, cuestión que atribuímos á procura da maior eficacia posible do discurso entre unha poboación rural fundamentalmente monolingüe naquela época (Mariño Paz 2003: 1315); parece lóxico pensar que neste contexto unha alocución en galego facilitaría a comprensión da mensaxe e así mesmo incrementaría a súa emotividade. Na nosa opinión, as circunstancias que condicionan a escolla da lingua para a elaboración d'Ó Apóstol Santiago son substancialmente similares ás que poucos anos despois dan orixe a outros escritos galegos, por exemplo no contexto de mobilización do campesiñado na resistencia á invasión das tropas napoleónicas5. Pero, quen pode estar detrás da autoría do noso texto? É difícil de saber. Os nomes de Pepe Hermitaño e Burata do PicoSacro dinnos moi pouco, ou máis ben nada. En realidade parecen responder a unha ficción que ten por obxecto ocultar a verdadeira identidade do autor e ao mesmo tempo facer crer que o texto foi escrito por un anacoreta ou eremita entregado á oración que vivía na soidade dunha cova (a Burata) no Pico Sagro, lugar, como se sabe, moi vinculado ás lendas xacobeas. Pepe Hermitaño, o suposto autor, convértese así nunha figura piadosa semellante ao ?hermitaño chamado Payo? do relato, quedando o seu discurso revestido dunha pretendida autoridade moral que lle podería proporcionar unha meirande aceptación entre o auditorio. Non cremos, por tanto, que se deba entender o apelativo Hermitaño no sentido de 'coidador dunha ermida', a pesar de termos constancia da presenza de ermitáns que cumprían estas funcións de mantemento material nas inmediacións do Pico Sagro na época en que supostamente se escribe a versión manuscrita do noso texto6. As dúas Buratas que temos localizadas nesa zona son espazos que nunca foron habitados, segundo noticia de D. Antonio Maceira Gago, cura párroco de San Pedro de Vilanova e historiador do Arciprestado de Ribadulla7. Na nosa opinión, é doado recoñecer no autor d'Ó Apóstol Santiago un home culto, unha persoa que manexa con soltura algunhas obras da historiografía xacobea e tamén textos antigos (véxase o apartado que dedicamos ao estudo das fontes do texto); é proNº 367 244