BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
Traballos de investigación e estudo
GALEGO
an / a?/
?
1605ACHAS1
gran (adx.) tan maons tan Petam
1605ACHAS1
maom beraom
PORTUGUÉS ACTUAL
grão [?w] ?? tão mão, mãos verão
?? beijam [?w] vendam foram
an / a?/
?
veinjan
vendaom foraom
en / ??/
?
tem (v.) tanvén
bein, vein (adv.) queim
quem
beim (v.) tein (v.)
tem [??] ? bem quem também vem
? dêem [?j??]
en /e?/ en /e?/ en (prep.) corren
den quixeren prestem lebaren en (prep.)
em [??] ? correm quiserem prestem levarem naom, naon coraçaom provisaom rraçaom saom, so (v.)
?? não [?w] contratação coração provisaõ razão
on / o?/
?
naon, naom contrataçaom
sou nações [o??]
naçoins con (prep.) bon don con
com [õ] bom dom levaram [?w] ?? tomaram deram botaram fizeram
on /o?/
levaron tomaron deron botaron fezeron
O trazo afecta de forma moi constante ás variantes correspondentes ao adverbio non e mais a substantivos rematados en án e en zón, ción e sión, cun parecido gráfico ou fónico evidente coas solucións portuguesas veciñas. Poderiamos engadir a elas o adv. bein, presente só na primeira carta, ao que se lle opón tanvén; o relativo quen vacila entre as dúas misivas. Se nos detemos nos verbos, a situación é máis complexa e o parecido co portugués menor: (a) na primeira carta, os poucos verbos non están afectados; (b) na segunda afecta a an da P6 do SPte. (vendaom) e do SPto. (foraom), pero non a ron do IPto. (lebaron, fezeron...), nin a en de distintos tempos e modos; (c) afecta á P1 do IPte. de ser, onde
Nº 366 256