BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
Traballos de investigación e estudo
de meu pay (1603Serra2), para a cassa de meu pay (1603Serra2), como todos os desta súa casa lle desejamos (1605Achas1), ten vosa mercé vn bosque junto a súa casa de Ballaulid (1604Moscoso); nas cassas donde moraba meu pay (1603Serra1). CASAMENTO s.m.: quando a de ser o casamento de mjña señora (1605Achas1). CASSA s.: vid. CASA. CASTAÑO s.m. 'castiñeiro': ciento y çinquenta y dos castaños (1605Amorín). CASTIGO s.m.: para que fassa castigo (1603Serra2). CATAR v.t. 'buscar': de Petam os mandara catar (1605Achas2). CATIVO, CATIBO s.m. 'cativo, preso': por vosa mercé yeste seu cativo (1605Achas1); que os olandeses lle levaron dous catibos (1605Achas2). CAUSA s.f.: tan certos como merescía la causa desa soledade y la perda que fazía (1596Gallo). CAUTELOSO adx.: Quedó a perra aña fameada ya cautelosa Ortega doña de súa doña (1596Gallo). ÇEBILL adx. 'ben educado': mais con jente [b]oa que o fará ser çebill (1605Achas1). CERBA s.f. 'cerva': Eu teño aquí vnha cerba mansa (1604Moscoso), yrá agora a cerba (1604Moscoso). CERTEÇA s.f. 'certeza': con muyta certeça que ninguén con tanta uontade como eu a seruirá (1598Lanzós). CERTO adx. 'certo, seguro': que se foran tan certos como merescía (1596Gallo), e obrigarme a [a] myn y a ele para estarmos sertos (1603Serra1); mais de qualquera sorte serta para o serbisso de vosa mercé aquy se achou meu hirmao (1603Serra1). CHEGAR v.: meu señor, yo e chegado a o alto dela (1596Gallo). CHIN top. 'Chaín, parroquia de Gondomar': cando eu fore a uisitar Peytieros, Chin e Morgadáns (1596Obeso). ÇIGARRA s.f.: ficarej como çigarra que cantou no beraom (1605Achas2). CIUDAD s.f.: señor deVincios y Gondomar y corregidor de la ciudad de Toro (1598Lanzós). CO, COA cont. 'prep. CON + art. O': farei justiza coa alçada da pimenta (1605Achas1); Temos esperança coas boas nouas que nos deraõ das pases (1603Serra1). Vid. CON, O (art.). COELE, COELA cont. 'prep. CON + pron. EL': me bolveu a juntar coeles (1605Achas2); que coela despertaría vosa mercé do sono de correxidor (1605Achas1). Vid. CON, ELE. COELLO s.m.: os olandeses lle levaron dous catibos yndo ós coellos ás ynsoas (1605Achas2). COESTE cont. 'prep. CON + dem. ESTE': coeste mensajeyro que de hay bay (1603Serra2). Vid. CON, ESTE. COLLAZO s.m. 'colazo: irmán de leite ou criado dedicado á labranza a cambio de terra que traballa para si': para a missa noua de un meu collazo (1596Gallo). COLLER v.t. 'apañar a colleita': o tenpo de collelo meu panziño (1605Achas2). COMADRE s.f.: para veyjar as mans a vosa merced ya miña señora comadre (1596Obeso). COMER v.t.: naom terej que comer o ynverno (1605Achas2). COMO conx., 'igual ca, á maneira de, na forma en que': a quens guarde Noso Señor como eu seu criado desejo (1598Lanzós), quando vosa mercé nos fes merced como senpre (1603Serra1), E beña a carta encargada como de maõ de vosa mercé (1603Serra1), e nos anpara como senpre (1603Serra1), Noso Señor guarde yengrandessa súas cousas como pode (1603Serra1), que virá mujto escasa, como foy a provisaom dos mercadores da pimenta (1605Achas2), e ficarej como çigarra que cantou no beraom e no jnverno pedía á formjga (1605Achas2) / así... COMO: así hela como vosa mercé (1603Serra1) / tan(to)... COMO: que se foran tan certos como merescía la causa desa soledade (1596Gallo), tan a seu seruiço como sempre (1596Obeso), con muyta certeça que ninguén con tanta uontade como eu a seruirá (1598Lanzós), tan cunprida e acauada como eu a desejo e senpre a desejey (1603Serra2), tanta saúde como eo desexo (1605Amorín), tan boas saídas de pascoas como todos os desta súa casa lle desejamos (1605Achas1), se naon fora tenpo tan santo como é oje (1605Achas1) // 'en canto que, en condición de': como atal terrey a muyta dita se acorde de enpregarme en cousas de seu seruiço (1598Lanzós) // 'De maneira que': Vosa mercé ordene como o señor tesourejro yev o podamos ver presto (1605Achas2) // 'Posto que': e como non se bende nada paréceme que por eso non ma conpró (1604Moscoso). COMPADRE s.m.: aquí nos ten Vosa mercé señor compadre (1596Obeso). CON prep.: teño a nosa tía en miña pousa con os ossos amados de su hirmao (1596Gallo), con muyta certeça que ninguén con tanta uontade como eu a seruirá (1598Lanzós), con tanto contento e saúde quanto a miña alma deseja (1603Serra1), de alegrarnos e onrrarnos con súa nobressa (1603Serra1), vn preyto con vn alcalde (1603Serra1), o favorescese con seu balor (1603Serra1), beña a carta encargada como de maõ de vosa mercé con heste ordinario (1603Serra1), Con el correo de Pontevedra escrevy a vosa mercé (1603Serra2), anparala con súa nobressa e balor (1603Serra2), das outras naçoins que aquj corren con muytos bentos (1605Achas1), mais con jente [b]oa (1605Achas1), me serve de entreter as savdades con lela cada día (1605Achas2), fizeron liberdad con os nabíos (1605Achas2), vn dos nabíos con toda a sal
Nº 366
272