MANUEL MURGUÍA
203
o panorama é bastante menos afagador do que en Portugal. Aquí o bando que se opón a eruditos prolatinos como Manuel Milá y Fontanals e Pedro Felipe Monlau, non é celtómano, senón, se se permite a palabra, 'semitómano', isto é, postulaba unha orixe semítica do castelán, e estaba abandeirado por Severo Catalina del Amo; o seu texto programático foi precisamente o discurso de ingreso deste profesor da Universidade Central na Real Academia Española, ?Las lenguas semíticas en su influencia sobre la castellana?, lido en 1861. O mesmo José Amador de los Ríos, no estudio ?Sobre los orígenes y formación de las lenguas romances. Lengua castellana?, inserido no volume II da súa Historia crítica de la Literatura Española (186165), se mostra máis ben conciliador ante as posicións enfrontadas de prolatinos e prosemitas (Mourelle Lema 1968: 185207). A nova lingüística histórica tardaría moito en introducirse en España e en ser institucionalizada como disciplina académica. O certo é que, ademais de que a súa formación, intereses e liña de traballo non o predispuñan vantaxosamente para o estudio do idioma, Murguía tampouco podía apoiarse no traballo doutros, pois os estudios e reflexións sobre o galego eran practicamente inexistentes daquela, e as institucións das que se podería esperar que xogasen un papel positivo nos avances no coñecemento da lingua, coma a Universidade, mostrábanse absolutamente estériles nese terreo: lembremos que a creación da Facultade 'maior' de Filosofía e Letras, esgazada da antiga Facultade de Artes, tivo que esperar en España ata 1857, pero en Compostela non se creou unha Facultade 'maior' de Filosofía e Letras ata 19229, e nesta durante moitos anos só funcionou unha Sección de Historia (Monteagudo 1996:98100). Murguía, ó contrario doutros historiadores un pouco posteriores a el, como López Ferreiro, VillaAmil y Castro ou Martínez Salazar, tampouco non se puido beneficiar da creación da Escuela Superior Diplomática en Madrid (1857), na que entre outras materias, se estudiaba ?Latín de los tiempos medios, y conocimiento del romance castellano, lemosín y gallego? (Gutiérrez 1987). Por parte, unha ollada ós traballos máis próximos ó galego en que Murguía se apoia na súa exposición, como o de J. Caveda (1837) sobre o asturiano ou de Cubí y Soler (1861) sobre o berciano, lémbranos que na época en que aquel escribía aínda non se producira o despegamento sociolingüístico do galego respecto ás súas variedades veciñas.