14 BOLET?N DE LA REAL ACADEMIA GALLEGA
A este recuerdo infantil se le a?aden otras dos coplas o?das
en 1755:
Paxaro mixiriqueyro,
einche de cortar o pico,
porque levas os recados
adonde est? don Benito.
En la segunda a?n sorprende vivo el uso de mixiricos:
Cravi?os da mi?a quinta,
einvos de cortar os picos,
ja Catri?a non me fala
Quen lle dixo mixiricos?
Las tres coplas est?n recogidas en el Cat?logo de Voces y Frases
de la Lengua Gallega que pronto ver? la luz en la Colecci?n de
Obras Ling??sticas del Padre Sarmiento por nosotros publicada,
all? se especifica que la primera de estas dos es copla portuguesa
o?da en Tuy, la segunda en Tomeza.
Lo curioso es que el error imaginado probablemente en 1755
vuelve a aparecer en los Elementos Etimol?gicos seg?n el M?to
do de Euclides, n.? 202 y aqu? en este escrito, fruto tambi?n del
recuerdo, pues ya est? incapacitado para consultar un libro, y
a?n a?ade un hecho m?s imputado a Duarte Nunes: que Ferrol
"viene del hierro o ferrollo porque en ese puerto est?n guarda
dos los nav?os". No sabemos ni podemos comprobar la exactitud
de esta afirmaci?n, pero desde luego no est? ni en la Ortograf?a
ni en el Origem da Lingua Portuguesa, si est? en alguna de sus
otras obras no disponemos de ellas para asegurarnos. En la Co
lecci?n de Voces y Frases Gallegas (p. 388) dice: "El sitio de la
villa del Ferrol es desatino derivarle de ferrum como algunos
han so?ado", en cambio en el Origen de la voz mixiriqueyro,
? 40 podemos encontrar la clave de este dislate pues all?, al cri
ticar la pretendida riqueza del portugu?s se?alada por Nunes de
Li?o a prop?sito de los, derivados de ferro, comenta: "Ferrol. Si
estuviese en Portugal le hubiera a?adido N??ez, como entreme
ti? ferrolho. No viene de ferruco sino de Pharus, aludiendo al
Monte Faro, y ?ste al Pharus o Farol de La Coru?a" (Col. D?vi