252 Bolet?n de la Real ,kcademia Gallega
DE FOLKDORE
ROMANCES DE NAVIDAD
No s? si satisfactoriamente se ha explicado ya por los que entien
den de estas cuestiones del folklore gallego, por qu? suelen cantarse
en castellano gran n?mero de romances de Navidad, como los villanci
cos y aguinaldos, y los cuales, por lo general,se entonan despu?s de
las gracias.
M?s singular todav?a se ofrece el caso de que, semejantes narra
ciones, alternan asimismo con los romances de Pasi?n, y otras jocosas
? epigram?ticas, pero ?stas dichas siempre en gallego.
El folklore asturiano, tan rico en derivaciones de los Cancioneros
medioevales, ofrece an?loga particularidad que el nuestro; es decir, los
romances l?ricos no se cantan en hable.
En el pueblo gallego, sobre todo en las mari?as de Betanzos, la
mixtificaci?n biling?e de los idiomas nacional y regional, es evidente;
pero lo singular, repito, es la persistencia, el af?n de cantar en castella
no melod?as de abolengo genuinamente privativo de nuestra tierra.
?C?mo lleg? ? perdurar el uso y ? tornar carta de naturaleza?
?A qu? atribuir la difusi?n de los romances castellanos y su hegemon?a
absorbente?
No pretendo dilucidar este punto, que juzgo de inter?s, en las bre
ves l?neas que sirven de introducci?n ? las notas musicales de los vi"
llancicos ? aguinaldos recogidos en San Salvador de Corujou, ayuda de`
parroquia del ayuntamiento de Irijoa, partido judicial de Betanzos.
Cant?banlos numerosos ni?os, divididos en dos coros. El primero
iniciaba el retrouso ? trebello, con un d?stico, repetido constantemente
al final de los dem?s d?sticos que entonaban alternativamente los del
segundo coro, el que'gu?a, como dec?an los chicos.
V?ase un ejemplo, con los fragmentos literarios copiados como se
han o?do:
/17OD?RRTO f
F?TRauJO En el /tonta' de 13et?n En cia. dad de ?a li le a
011? Cuando la Virgen na:ri? Re. !don .bran.t'st?unaes.trella.1