296 BOLET?N DE LA ` REAL ACADEMIA` GALLEGA
a?o> 1337, +pues en el de 1338 ya se hallaba en el cautiverio
de los. sarracenos. A 'fines del mismo: a?o debi? de' salir de
la prisi?n marroqu?,, dirigi?ndose a Par?s, donde pas? los
?ltimos.. a?os ` de su vida su amigo ' el Patriarca de Jerusal?n;
muerto el d?a 31 de. enero de 1342. Con ?l debi? de colaborar,
seg?n dice el P. Meersseman, en la redacci?n de una' Historia
de las Cruzadas escrita en esa ?poca, y titulada: Liber bello
runa Domihi pro tempore novae legis.
Durante su estancia en el convento de Par?s, por los
a?os de 1339 y 1340, se aprovech? Bonhome para traducir
del ?rabe al lat?n dos famosas obras apolog?ticas de la Reli
gi?n Cristiana, la Ep?stola del jud?o Samuel al rab? Isaac y la
disputa del. mismo con el sarraceno Abutalib. La primera
hab?ala adquirido poco tiempo antes, y la segunda vino por
casualidad a sus manos cuando se hallaba cautivo de los
sarracenos.
En' la primera de dichas obras, escrita en el a?o 1070 y
traducida en 1339, el jud?o de Fez rab? Samuel se dirige al
rab? Isaac; maestro de la' Sinagoga de Subiulmesta, para de
mostrarle como las profec?as mesi?nicas se hab?an cumplido
en Cristo, y por consiguiente ya no ten?a raz?n de ser el Ju
da?smo. Constituye esta ep?stola un verdadero tratado teol?
gic?^y una excelente obra apolog?tica de la Religi?n Cristiana,
sumamente ?til para la c?nversi?n de los jud?os. M?s parece
la obra de un buen te?logo cat?lico, muy penetrado de los
misterios de su fe, que la de un jud?o catec?meno, como lo
nota ya el P. Oudenrijn, despu?s de un minucioso an?lisis de
su contenido. La traducci?n de Bonhome, en la cual no
quiso mudar un ?pice del texto ?rabe, a fin de no inspirar
desconfianza a los jud?os que pudiesen leer la obra en ambos
idiomas, tomando ocasi?n de alguna variante para rechazar
la doctrina en ella contenida, est? dedicada al General de la
Orden; y adquiri? tanta celebridad, que pudo alcanzar nume
rosas ediciones. Qu?tifEchard cita seis, con cuatro c?dices;
y el P. Oudenrijn enumera hasta diecisiete, desde los a?os
1475 al 1711, de las cuales corresponden cuatro al siglo XV,
nueve al XVI, tres al XVII y una al XVIII. Eldit?se tambi?n
repetidas veces en uni?n de otras obras. C?tanse asimismo
m?s de diez c?dices manuscritos; y fu? traducida al caste
llano por Alvaro Villaescusa en el a?o 1418, a petici?n de