BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
Traballos de investigación e estudo
metido por muytas bezes (1605Amorín) // HABER de + inf.: [IPr.] que por ser de tal mau ey eu de pólas na guarda que tas prendas merecen (1604Moscoso), Aynda teño esperança que don Antonio ha de bir da Coruña a tenpo (1604Moscoso), E confiado súa mercé me a de fazela mercé (1605Amorín), e quando a de ser o casamento de mjña señora (1605Achas1), vosa mercé o rremedie todo, pois o a de ser meu (1605Achas2), e confío en Deus han de ser milloradas (1603Serra1) // inf. + HABER: [IPr.] e obrigarme a [a] myn y a ele para estarmos sertos (1603Serra1). HAY adv. 'aí': coeste mensajeyro que de hay bay (1603Serra2). HAY v.: vid. HABER. HE v.: vid. SER. HEBRERO, EBRERO s.m. 'febreiro': Layosa y de hebrero 27 de 604 (1604Moscoso), De Gondomar, y ebrero 6 de 1605 (1605Amorín). HELA pron: vid. ELE. HESTE dem.: vid. ESTE. HEY v.: vid. HABER. HIRMÁN s.: vid. YRMÁN. HIRMAO s.: vid. YRMAO. HO art..: vid. O (art.). HO pron.: vid. O (pron.). HONRRAR v.: E pois que vosa mercé entonçes o honrrou e a nós (1603Serra1), nos fes merced como senpre de alegrarnos e onrrarnos con súa nobressa (1603Serra1), assí nos honrre Vosa Señoría (1619Moscoso). cf. ONRRA.
I
adx.: veyjo infinitas ueçes as mans (1598Lanzós). INVENZÓN s.f. 'composición': Ubo danzas y muytas invenzones (1596Gallo). IR, YR v.: [IPr.] coeste mensajeyro que de hay bay (1603Serra2), folgo, e todas miñas hirmás, que ban tan adiante as coussas de vosa mercé (1603Serra1), que súas cousas ban muy adiante (1603Serra2); [ICpto.] Uerdá é que o libro iba en un mal latril (1596Gallo); [IFut.] irey por a casa de vosa merced (1596Obeso), A carta yrá derijida á casa de meu yrmaõ Jerónimo Fernández a Ponteuedra (1603Serra2), pero yrá agora a cerba e despois procurarémoslle o marido (1604Moscoso); [SPto.] quijera que fora matrimonio enteiro para que quedara poboado deles (1604Moscoso); [SFut.] cando eu fore a uisitar Peytieros, Chin e Morgadáns (1596Obeso); [Xer.] que os olandeses lle levaron dous catibos yndo ós coellos ás ynsoas (1605Achas2) // IR por: [IPr.] 'alcanzar un número aproximado de [anos] nun proceso': e sen marido, bay por doçe anos que passou ha Yndea (1603Serra1).
INFINITO
J
adv. 'xa': y ya a Ortega fizo sant Juan (1596Gallo), que ja é muyto aguardar (1605Achas1), se ev naom tibera aquj a conpañía portuguesa ja fora desfeito das outras naçoins (1605Achas1), se o señor fora Sarmento ja bramara pola mjña señora (1605Achas1), ja se pasa o tenpo de collelo meu panziño (1605Achas2), ja bosa merced o save (1605Achas2), Ja me pareçe que so largo (1605Achas2). Vid. JA QUE. JA QUE conx. 'xa que': Mais Noso Señor me encamjñou que ja que perdoava aos ynjmjgos perdoase a meu dono e señor (1605Achas1), Mande por min, que ja que vm naon é correxidor, farei justiza coa alçada da pimenta (1605Achas1). Vid. JA. JANEYRO s.m. 'xaneiro': que será por o janeyro (1596Gallo). JANJÑA antrop.: vid. JOANIÑA. JENTE s.f.: mais con jente [b]oa (1605Achas1), toda a jente dos dous botaron naquele (1605Achas2). JERÓMINO antrop.: aquy se achou meu hirmao Jerómino Fernández (1603Serra1), a meu yrmaõ Jerónimo Fernández de Ponteuedra (1603Serra2), á casa de meu yrmaõ Jerónimo Fernández (1603Serra2). JNBIAR v.: vid. YNBIAR. JNVERNO s.: vid. YNVERNO. JOANA, JUANA antrop. 'Xoana': a mi señora doña Juana (1596Gallo), A miña señora dona Juana (1596Obeso), de mjña señora dona Joana (1605Achas1), a ben abenturada da señora dona Juana (1603Serra1), a ben abenturada da señora dona Joana, súa madre (1603Serra2). Vid. JOANIÑA, JANJÑA. JOANIÑA, JANJÑA , dim. J(O)ANA antrop. 'Xoaniña': veinjan as maons [a] vosa mercé e á boa Joaniña (1605Achas1), a miña Janjña Sarmiento me beim abraçar (1605Achas2). Vid. JOANA. JSTO dem.: vid. ESTE.
Nº 366 282
JA, YA