Traballos de investigación e estudo
BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
ced o save que é máis de dar que de pedir, se podese (1605Achas2); [SFut.] e antes si eu pudere (1596Obeso). POIS, PUES conx. 'pois, xa que': yo e chegado a o alto dela, pues teño a nosa tía en miña pousa (1596Gallo), que fixese ysto nesta lingoaje, pois é de vosa mercé tan estimada (1605Achas1), Se podese, vosa mercé o rremedie todo, pois o a de ser meu (1605Achas2) // 'posto que': Pedía a vosa mercé na que escrebía que, pois senpre folgou onrrar a cassa de meu pay (1603Serra2), e pois vosa mercé ho onrrou en seu desposorio (1603Serra2), E pois estes fezeron esta liverdade (1605Achas2). Vid. POIS QUE. POIS QUE conx. 'posto que': E pois que vosa mercé entonçes o honrrou e a nós (1603Serra1). Vid. POIS. POLO, PELO cont. 'prep. POR + art. O': bindo polo camiño (1605Amorín); pola nobreça que en vosas mercés coñeço o fijera (1598Lanzós), Pola merced das porcelanas beijo as maus a vosa mercé (1604Moscoso), agardando po(r)la rresposta de Mariquita (1605Amorín), ja bramara pola mjña señora (1605Achas1), e naon pase pela maom de Figuejredo (1605Achas2) // POLO + que 'por tanto, por iso': pelo que deve a merced que vosa mercé lle faz (1605Achas2). Vid. O (art.), POR. PONTEUEDRA, PONTEVEDRA top.: que biue en Pontevedra (1603Serra1), con vn alcalde que foy da bila de Pontevedra (1603Serra1), a meu yrmaõ Jerónimo Fernández de Ponteuedra (1603Serra2), A carta yrá derijida á casa de meu yrmaõ Jerónimo Fernández a Ponteuedra (1603Serra2), Con el correo de Pontevedra (1603Serra2). POÑER v. vid. PÓR. POR prep.: que será por o janeyro (1596Gallo), irey por a casa de vosa merced (1596Obeso), Por mandado de o senor lecençeado (1596Obeso), corregedor da vila de Vayona por sua magestade (1596Obeso), Eu beyjo a vosa merced as mans muytas ueçes por a memoria que tubo de acordarse de min (1598Lanzós), e sen marido, bay por doçe anos que passou ha Yndea (1603Serra1), Non escrevo por miña lettra por ser rruyn escribán (1603Serra1), por seu balor me he nesario vma carta (1603Serra2), por eso non ma conpró (1604Moscoso), yeso terei por muy gran dita (1604Moscoso), me a prometido por muytas bezes (1605Amorín), mo dixo vosa mercé por muytas bezes (1605Amorín), E por ela me troufe aquj (1605Achas1), ysto podo eu dezer por vosa mercé yeste seu cativo (1605Achas1), pera ter por pítima para o coraçaom (1605Achas2), a que rreçevím por Diego García (1605Achas2), ay por acó muita má ventura (1619Moscoso), nonos remedia por outro camiño (1619Moscoso) // POR + oración: Non escrevo por miña lettra por ser rruyn escribán (1603Serra1), o muyto gosto e contento que tiña [...] por me dezeren que (1603Serra2), Teño muyta consolaçón por oubir senpre boas nouas de vosa mercé e que súas cousas ban muy adiante (1603Serra2), O pretendente por quen escribe don Antonio (1604Moscoso), que por ser de tal mau ey eu de pólas na guarda que (1604Moscoso) / 'para': e llos prestara por lebaren fazenda de súa magestade (1605Achas2). Vid. por PARTE de, POLO, PORQUE, MANDAR por, PESCUDAR por. PÓR v.t.: si fijera mayorasgo as pujera nel (1604Moscoso), por ser de tal mau ey eu de pólas na guarda que tas prendas merecen (1604Moscoso). PORCELANA s.f. 'peza de louza de porcelana': Pola merced das porcelanas beijo as maus a vosa mercé muytas beces (1604Moscoso). PORQUE conx.: e antes si eu pudere, porque queria vejar as mans e ver a vosa merced (1596Obeso), han de ser milloradas, porque ho meresçe (1603Serra1), porque ele tras vn preyto con vn alcalde (1603Serra1), porque será muita merced para nós (1603Serra1), serán senpre milloradas porque o mereeçe a nobressa de vosa mercé yo mereseu a ben abenturada da señora dona Joana (1603Serra2), E tanvén se acorde vosa mercé de darlle marjdo porque tenpo é a nosoutros quedar vein (1605Achas1), porque Figueyredo é muyto pequeno en tudo (1605Achas2), porque ja se pasa o tenpo de collelo meu panziño (1605Achas2). Vid. POR, QUE (conx.). PORTO s.m.: o que traz as naos de contrataçaom a este porto (1605Achas1). PORTUGAL top.: crjado á veira de Portugal (1605Achas2), eses señores da Junta do noso Portugal (1605Achas2). PORTUGUÉS adx.: a conpañía portuguesa (1605Achas1). POSO v.: vid. PODER. POUQUJDADE s.f.: Espantoume muyto esta pouqujdade (1605Achas2). POUSA s.f. 'pousa, casa murada': teño a nosa tía en miña pousa (1596Gallo). PRANTÍA s.f. 'plantío': y la otra prantía de la Torre que vuestra merced me dexó encargado (1605Amorín). PREGUNTAR v.t.: yen béndoa, logo naon pregunto máis (1605Achas1). PREMO s.m. 'premio': e premos de arta quantía de rreás á mellor (1596Gallo). PRENCIPALMENTE adv. 'principalmente': abisarme vosa mercé da saúde de vosa mercé, prencipalmente, e de miña señora dona Costanssa e dos señores fillos (1603Serra1). PRENDA s.f. 'presente, agasallo': ey eu de pólas na guarda que tas prendas merecen (1604Moscoso).
293
Nº 366