BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
Estudos e investigacións sobre Lorenzo Varela
BAUDELAIRE, Charles (19751976): ?uvres complètes, tomos I e II, edición de Claude Pichois. Paris: Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade). BAUDELAIRE, Charles (1999): Crítica literaria, introdución, tradución e notas de Lydia Vázquez. Madrid: Visor. BENJAMIN, Walter (1980): Poesía y capitalismo. Iluminaciones II, prólogo e tradución de Jesús Aguirre. Madrid: Taurus. DÍAZ, María América (2004):, Luís Seoane. Notas ás súas cartas a Díaz Pardo 19571979. SadaA Coruña: Ediciós do Castro. LAUNAY, Claude (1995): Les Fleurs du Mal de Charles Baudelaire. Paris: Gallimard. VARELA Lorenzo (1943): ?Dos libros de versos?, Correo literario, Buenos Aires, 3 (15 de diciembre 1943), p. 6. VARELA, Lorenzo (2000): Poesía Completa, edición de Xosé Luís Axeitos. SadaA Coruña: Ediciós do Castro (Biblioteca del exilio, 3). VARELA, Lorenzo (2001): Ensayos, conferencias y otros escritos, edición de Xosé Luís Axeitos. SadaA Coruña: Ediciós do Castro (Biblioteca del exilio, 6).
NOTAS
1 Refírome ao estudo ?El método para un corazón universal, la obra crítica de Lorenzo Varela (19351947)? presentado no Congreso Lorenzo Varela, celebrado en Monterroso os días 28, 29 e 30 de abril de 2005, Santiago de Compostela, Xunta de Galicia, Consellería de Cultura e Deporte, 2005, pp. 5385. Evidentemente, non se pretende esgotar aquí a listaxe de temas e motivos adoptados de Baudelaire. Por exemplo en ?Hay veces?? da sección ?Poemas carnales? de Torres de amor atopamos unha clara alusión ao satanismo e á querenza de Baudelaire polos desherdados: ?Todos somos a veces el criminal horrible / ese santo canalla, / ese ángel de miedo irreprimible, / sin señales, sin valla, / sin alas que le acerquen lo imposible? [Varela, 2000, 110]. Enténdese que Varela seleccionase este fragmento de ?Mi corazón al desnudo?: ?¿Por qué el espectáculo del mar es tan infinito, tan eternamente agradable? Porque el mar ofrece a la vez la idea de inmensidad y del movimiento. Seis o siete leguas representan para el hombre el radio del infinito. He aquí un infinito diminutivo. ¿Qué importa esto, si basta para sugerir la idea del infinito total? Doce o catorce leguas de líquido en movimiento bastan para darnos la más alta idea de belleza que se haya ofrecido al hombre sobre su vivienda transitoria? [Baudelaire, 1941, 91]. Escribe Benjamin: ?En los barcos se aúnan la despreocupación y la disposición pronta a una potencia extrema. Lo cual les proporciona una significación secreta. Hay una constelación especial en la que también en el hombre se unen grandeza e indolencia. Y esa constelación es la que impera sobre la existencia de Baudelaire. Él la descifró y la llamó 'lo moderno'. Y cuando se pierde en el espectáculo de los barcos en la rada, lo hace para entresacarles una alegoría. El héroe es tan fuerte, tan inspirado, tan armónico, tan bien hecho como esos veleros. En vano, sin embargo, le hace señas en alta mar. Porque sobre su vida hay una mala estrella. Lo moderno se prueba como su catástrofe. El héroe no está provisto en ello; lo moderno no tiene utilización alguna para ese tipo. Le amarra seguro y para siempre en el puerto; le entrega a un eterno no hacer nada? [1980, 114115].
4
2
3
Nº 362
48