BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
Traballos de investigación e estudo
Achas1), Espantoume muyto esta pouqujdade (1605Achas2), que me folguei muyto con ele (1619Moscoso). MYN pron. pron.: vid. MIN. ? MYNA pos.: vid. MEU.
N
cont.: vid. NO (cont.). NABE s.f. 'nave': tran esas nabes marabillas (1604Moscoso). NABÍOS s.m. 'navío': con os nabíos que tomaron (1605Achas2), vn dos nabíos con toda a sal (1605Achas2). NAÇON s.f. 'nación': ja fora desfeito das outras naçoins que aquj corren con muytos bentos (1605Achas1). NADA cuant.: .: para que no faltara nada á festa (1596Gallo), como non se bende nada (1604Moscoso). NAO s.f.: o que traz as naos de contrataçaom (1605Achas1). NAOM, NAON adv.: vid. NON. NAQUELE cont. 'prep. EN + dem. AQUEL': toda a jente dos dous botaron naquele (1605Achas2). NEGOÇIO s.m.: encargándolle este negoçio (1603Serra1). NEL cont. 'prep. EN + pron. EL': que si fijera mayorasgo as pujera nel (1604Moscoso), e guarde a justiça anparándo[o] enela (1603Serra2) // 'nelo, niso': e non desejo cousa máis que enplearme nel toda [a] bida (1604Moscoso). NEN conx.: Nome olbido nen olbidarey de encomendar a Deus (1603Serra1). NESARIO adx. 'necesario': por seu balor me he nesario vma carta de man de vosa mercé e de outras pesoas (1603Serra2). NESTE cont. 'prep. EN + dem. ESTE': tuue nestes días acó (1619Moscoso); Eu estoy nesta uilla de Bayona (1603Serra1), outro ynverno nesta umjdad (1605Achas1), fixese ysto nesta lingoaje (1605Achas1). Vid. ESTE, EN. NINGUÉN indef.: con muyta certeça que ninguén con tanta uontade como eu a seruirá (1598Lanzós). NINGÚN indef.: [determinante] a que non sinta ningún traballo (1604Moscoso) // [autónomo ou substituto] 'ningunha persoa' ou 'ningún servidor': e que ningún no mundo é máis seu servidor que eu (1598Lanzós). NO adv.: vid. NON. NO cont., 'prep. EN + art. O': ningún no mundo é máis seu servidor que eu (1598Lanzós), para que os beja no estado que eu desejo a vosa mercé (1603Serra1), cantou no beraom e no jnverno pedía á formjga (1605Achas2); E na alma folgo (1603Serra1), Pedía a vosa mercé na que escrebía que (1603Serra2), tocándolle na onrra (1603Serra2), ey eu de pólas na guarda que tas prendas merecen (1604Moscoso); nas cassas donde moraba meu pay (1603Serra1). Vid. O (art.), EN. NOBREÇA, NOBRESSA s.f. 'nobreza': pola nobreça que en vosas mercés coñeço o fijera (1598Lanzós), de alegrarnos e onrrarnos con súa nobressa (1603Serra1), a nobressa de vosa mercé (1603Serra2), anparala con súa nobressa e balor (1603Serra2). NOLO cont. 'pron. NOS + pron. O': nola den con bribidade ao señor tesourejro ya min (1605Achas2). Vid. NOS, O (pron.). NON, NO, NAOM, NAON adv.: [+ cons.] para que no faltara nada á festa (1596Gallo), y nonos faltaua sino vosa mercé (1596Gallo), suprico a vosa merced que non me oluide (1598Lanzós), quando eu non tibera a obrigaçón que o mundo saue (1598Lanzós), non leyxo de pescudar por vosa mercé (1603Serra1), Nome olbido nen olbidarey de encomendar a Deus (1603Serra1), os anos que eu lle desejo, que non serán menos que os meus (1603Serra2), pues non desejo cousa máis que enplearme nel toda [a] bida (1604Moscoso), a que non sinta ningún traballo (1604Moscoso), eu non so tan boa (1604Moscoso), como non se bende nada (1604Moscoso), por eso non ma conpró (1604Moscoso), Ynbiei a meu yrmau no sei cuanto (1604Moscoso), en naon bendo vn.a letra de vosa mercé (1605Achas1), se ev naom tibera aquj a conpañía portuguesa (1605Achas1), aynda este naom me mereze (1605Achas1), se naon fora tenpo tan santo como é oje (1605Achas1), estava para naon fazer ysto (1605Achas1), o que naon sei se será (1605Achas1), logo naon pregunto máis (1605Achas1), Naom se espante vosa mercé destas branduras (1605Achas2), e así naom poso deyxar de dezer jsto e ser agradezido de quem tanta merced me faz (1605Achas2), e se naom que llos naom prestem (1605Achas2), que a liçença naom tarde (1605Achas2), e se naom naom terej que comer o ynverno (1605Achas2), e naon pase pela maom de Figuejredo (1605Achas2), o mev estómago naon sofre cousas pequenas (1605Achas2), naon quer que escreva máis (1605Achas2), si Deus nonos remedia por outro camiño (1619Moscoso) // [+ vog.] Non escrevo por miña lettra por ser rruyn escribán (1603Serra1), ja que vm naon é correxidor (1605Achas1). Vid. NONO.
NA
Nº 366
288