BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
Traballos de investigación e estudo
adx. 'preso': sobre vma senrrezón que fes a miña hirmán téndoho a ele presso (1603Serra1). v.t.: e se naom que llos naom prestem (1605Achas2); llos prestara por lebaren fazenda de súa magestade (1605Achas2). PRESTO adv. 'preto, axiña': ordene como o señor tesourejro yev o podamos ver presto (1605Achas2). PRETENDENTE s.f.: O pretendente por quen escribe don Antonio (1604Moscoso). PREYTO s.m.: porque ele tras vn preyto con vn alcalde que foy da bila de Pontevedra (1603Serra1). PRIMO s.m. 'parente da mesma xeración': fillos de vosa merced e primos meus (1598Lanzós) // 'relación de parentesco cos fillos dos primos ou cos curmáns dos pais': que lle poda a meu primo e señor beijar as maus (1604Moscoso), suplico a vosa mercé, primo, o faborezca en todo (1604Moscoso), Señor meu primo, acá me diçen tran esas nabes marabillas (1604Moscoso). PROBEITO s.m. 'proveito': si abrá algunha de probeito (1604Moscoso). PROCURAR v.t. 'esforzarse en atopar': yrá agora a cerba e despois procurarémoslle o marido (1604Moscoso) // 'tentar conseguir': vosa mercé procure que meu señor don Juan d' Acuña yeses señores da Junta do noso Portugal nola den con bribidade (1605Achas2). PROMETER v.t.: do que su mercé me a prometido (1605Amorín). PROVISAOM s.f. 'provisión': como foy a provisaom dos mercadores da pimenta (1605Achas2). PUCHERO s.m. 'mexericos': fizo muytos pucherinos (1596Gallo). PUES conx.: vid. POIS.
PRESSO PRESTAR
Q
QUAL, QUAIS
rel.: vid. O QUAL. QUALQUERA ident.: mais de qualquera sorte serta para o serbisso de vosa mercé aquy se achou meu hirmao (1603Serra1). QUANDO, CANDO rel. 'cando': cando eu fore a uisitar Peytieros, Chin e Morgadáns (1596Obeso), quando vosa mercé nos fes merced como senpre (1603Serra1), quando a de ser o casamento de mjña señora dona Joana (1605Achas1) // '(aínda) cando' que en miña conciança que, quando eu non tibera a obrigaçón que o mundo saue, pola nobreça que en vosas mercés coñeço o fijera (1598Lanzós). QUANTÍA s.f. 'contía': premos de arta quantía de rreás á mellor (1596Gallo). QUANTO cuant.: vid. CUANTO. QUE conx.: [completiva] Uerdá é que o libro iba en un mal latril (1596Gallo), e que ningún no mundo é máis seu servidor que eu (1598Lanzós), con muyta certeça que ninguén con tanta uontade como eu a seruirá (1598Lanzós), que en miña conciança que, quando eu non tibera (1598Lanzós), suprico a vosa merced que non me oluide (1598Lanzós), nos conbén que agora nos faza merced de vma carta (1603Serra1), para que entendan que en todo vosa mercé nos faz merçed (1603Serra1), por me dezeren que [...] todos tiñan saúde (1603Serra2), por oubir senpre boas nouas de vosa mercé e que súas cousas ban muy adiante (1603Serra2), Pedía a vosa mercé na que escrebía que, pois senpre folgou onrrar a cassa de meu pay [...], que agora ma faza tan cresida (1603Serra2), y he que a meu yrmao Jerónimo (1603Serra2), paréceme que por eso non ma conpró (1604Moscoso), que eso será parte a que non sinta ningún traballo (1604Moscoso), quijera que fora matrimonio enteiro para que quedara poboado deles (1604Moscoso), e mais lle digo a vosa mercé que si fijera mayorasgo as pujera nel (1604Moscoso), que dixo que onde quer que quixese (1605Amorín), que estou ben agardando po(r)la rresposta de Mariquita (1605Amorín), Mais Noso Señor me encamjñou que ja que perdoava aos ynjmjgos perdoase a meu dono e señor, e mais que fixese ysto nesta lingoaje (1605Achas1), obligar [...]a que me jnbíe sós dúas rregras (1605Achas2), faça vosa mercé conta que os olandeses lle levaron dous catibos (1605Achas2), e foy que lles deron aos mestres vn dos nabíos con toda a sal (1605Achas2), vosa mercé procure que meu señor don Juan d' Acuña yeses señores da Junta do noso Portugal nola den (1605Achas2), faz firmar a vn Rej tan xeneroso y liberal que se quixeren conprar os sacos llos vendaom, e se naom que llos naom prestem (1605Achas2), bolbo a dezer a vosa mercé que a liçença naom tarde (1605Achas2), meu vmor ja bosa merced o save que é máis de dar que de pedir (1605Achas2), Ja me pareçe que so largo e quero acabar esta (1605Achas2), e naon quer que escreva máis (1605Achas2), e me pareçe que tein rraçaom (1605Achas2) / para QUE: un par de Gaytas para que no faltara nada á festa (1596Gallo), e, para que o señor gouernador e oubidores lle fazan justiça rreta (1603Serra1), para que entendan que en todo vosa mercé nos faz merçed (1603Serra1), dé Deus bida a vosa mercé para que os beja no estado que eu desejo a vosa mercé (1603Serra1), vma carta de man de vosa mercé e de outras pesoas que conesçan o señor gouernador deste rreyno para que fassa castigo e guarde a justiça anparándo[o] enela (1603Serra2), quijera que fora matrimonio enteiro para que quedara poboado deles (1604Moscoso), Ynbiei a meu yrmau no sei cuanto para que me conprase una (1604Moscoso) / (de) QUE: Temos boas nouas que ay pases (1603Serra2), Aynda teño esperança que don Antonio ha de bir da Coru
Nº 366
294