Traballos de investigación e estudo
BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
Atoude 1414: ?segundo que perteesçe a meu estado et me enterren en hun atoude? Azevedo Maia, Hist. Gal. Port., 100. Atra 'hasta' 1299: ?Mando a todalas ygreias que son en Morraço des Meira atra Ponteuedra XXti soldos? Azevedo Maia, Hist. Gal. Port., 210. Atuada Fontem 'atascada, tapada' pp. de atuar. 1204 ?Inter casal de Tarillu et fontem Atuada super agrum de uinea est auctarium ubi fuerunt palatia infantibus? T. Sobr. I, 237. Hay también atuir. Cf. a it. attutare, roussill. atudar, MeyerLübke, REW, * tutare. Es galicismo. Auãgios 'evangelios' 1334: ?Et mays jurarõ aos santos auãgios que estessen a elle? Azevedo Maia, Hist. Gal. Port., 54. Auger de pelagrua, Don abad de Castrojeriz. 1352 (Duro Peña, Cat. Docs. Orense, 210, nº 805). Augerio Don arcediano de Beres en Astorga. 1351 (Duro Peña, Cat. Docs. Orense, 210, nº 804). Aula sub Romaní, Col. Dipl. Oseira, 638, 721, 722. Auydores (cf. Aruydores). Avanças 'alabanzas'? 1445: ?posposto todo rencor e malenconia e proposta toda boa fe e amorio asi per nosas personas como per nosas avanças aa boa fe de Deus e senmaao engano per juramento que ende fasemos? Livro Concello Pontevedra, 185. Avantadizos ?cargas percibidas por los señores como el «montazgo», «avantadizos» etc.?; 1568: ?avantadizos? Pegerto, Economía Mondoñedo, 250, 466 = Abantadizos. Avehudos 'avenidos' 1325: ?fiquen avehudos et amigos et apaçiuigados et defintados para senpre ia mays? DBRAG, I, 21. Averen ?suponerles averen derrivado el cierro o vallado de su monte? Pegerto, Economía Mondoñedo, 205. Avessadoyros (1292): ?Lavrar os frades de Sobrado cum III avessadoyros? Mariño Veiras, Señorío de Meira, 364, n. 355. Ayra Eiras Roel, 85. Ayuda por 'ajuda' Cant. Stª Maria, 271, 37. Mettmann IV, 38. Azador 'alentador, encubridor'? 1432; ?Et o dito García Dias diso que non fora delo sabedor nen azador e que faría sobre elo quanto con dereitos deuese?. VeFD. II, 251. Azedo 'azedo'. Sin Fecha: ?Portione de Pelagio Azedo, portione de Martino Azedo in pignore pro Vº anos? T. Sobr. I, 330. || 1273: ?Iohannes Petri dicto Azedo? Oseira, 987. B B / V > F: bolacha > falacha, vistor > fistor (cf. vistores, s. XV, en Elucidario II, 635, el Diccionario Portátil del Elucidario (Coimbra 1825) dice: Vistores. Louvados, apegadores de quaesquer fazendas? 9160) y Que nos dice el Fistor en El Gallego, Galicia y los Gallegos a través de los Tiempos. La Coruña 1985. 152154), vitta > fita, vehementia > femença, belua > belfa (109?) veruclu > ferrollo. Lo contrario es foratu > burato (cf. and. bitango 'desmayo, síncope' / fitango 'desmayo, privación de sentido'). A. Otero, Hipótesis Etimològicas II, CEG (1951), 107110, cita más casos: beltron / feltron. Será por ultracorrección fonéticosintáctica frente a: aurifice > ourives, defensa > devesa, Stephanu > Estevo, *acifolu > azevo, *trifolu > trevo, Christophoru > Cristovo, suberaria > xufreira, etc. B / M: Bogango / Mogango; Blancia / Melancia; Abelleruco / Melharuco (M. J. Delgado, A Linguagem popular do Baixo Alemtejo, 129, 127, 302) Belchior / Melchor. Babirza dicta? 1223: ?Ego Maria Petri dita Babirza ... Ego Maria Petri dita Babirza in ista karta manibus meis? T. Sobr. II, 343. Bacacus 1223: ?Ego Petrus Bacacus? Oseira, 236 = Macaco? Bacorina Ficaria 1239: ?in loco quod vocatur Ficaria Bacorina iuxta hereditatem de Hospitale? Oseira, 430. Bachegun cognomento 1171: ?Ego Petrus Uermundi cognomento Bachegun, facio cartam testamenti?. T. Sobr. I, 465 tambien Batgegon: ?Petrus Ueremuiz cognometno Batgegon? id. 531 y Buchagun: ?Ego petrus Buchagum de pro anima mea? id. 525. Baço 'vaso' Eiras Roel, 228. Bafua cognomento cast. 'bahuna' 1169: ?Ego Pelagius Ueremuit, cognomento Bafua, dono atque concedo? T. Sobr. I, 530. || 1188: ?Petrus Guistrarit monachus, Pelagius Bafua magister. Constantim? T. Sobr. II, 439. Baga a escola apodo, 1480: ?Iten mando a mis criados Francº e Gonzalo Baga a [impr. e] escola e García su hrº, e Basco diez mil mrs. a cada uno? DBRAG, I, 313. Bagaceira 'aguardente'. Coelho, Ciganos, 125. Bagina? 992: ?et ancilla sua nomine Bagina? T. Sobr. I, 163. bag (< baca) + ina 'bayita'? Baguim 'caso' (importancia, consideração) Git. bajin s.m. respeto, atención. Mayo? Coelho, Ciganos, 18. Baguines s.m. Dinheiro. Estar a troços de Estar sem real, ?Baguines de calo bago (dinheiro)? Coelho, Ciganos, 69, 125.
215
Nº 367