BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
Traballos de investigación e estudo
Argona por 'a gona'? 1281: ?mando argona a mias sobrinas Eluira Perez et Tereyga Perez? Azevedo Maia, Hist. Gal. Port., 132. Argueiro Petrus 'argueiro' 1201: ?Ego Petrus Argueiro de sancta Maria Maior? T. Sobr. I, 471. || 1273: ?Iohannes Dominici dictus Argueyru? Oseira, 984. Argumento Petrus 1164: ?prior Petrus Argumento cf.? T. Sobr. II, 175. Armatam 1173: ?id est uilla de Platanedo diuiditur per illam armatam et per illum carualium Pelagii Fernandi et per arcam de uados pasandi? T. Sobr. I, 386. Armida 1176: ?regalengum de Seaca per nomen Portum de Niogia, quod est sub armida Sancte Marie, inter ipsam ermidam et montem de Nariga? T. Sobr. I, 60. Armintios 'armentios' 1315: ?et hun fazeyróó et dezeseys rexellos et çinquo porcas et tres armintios? Azevedo Maia, Hist. Gal. Port., 153. Arneyros galleguiza cast. 'arneros' 1697: ?E si le endona de su galsopeto / unos dobrones como unos arneyros? Ricón, A., Feixe de vilancetes Galegos Hispanic Society, Grial 58, 1977, 467. Artarius Petrus Sin fecha: ?Petrus Artarius cf.? T. Sobr. II, 441 = Arteiro. Arteiru 1205: ?Petrus Suarii cf., Petrus Arteiru, rex de Milide, Iohannes Odoarii? T. Sobr. II, 159. Artículos falsos: Olegium (Hist. Compost. 165) = O Eijo / El Eijo. Agrella > Agrela > A Grela. Eusebii > O Sebe, Eugenii > O Xen, Ocobri > O Grove; Eleboro > elebro > el ebro > o ebro. Aruidores (cf. Aruydos). Aruydos aruidores, auydores. conpoedores. 1344: ?meterõsse en poder de omme bóós aruydos, aruidores, auydores, conpoedores? Azevedo Maia, Hist. Gal. Port., 54. Arrengoer? 1378: ?et se por la ventura arrengoer quyxume (sic texto) en tempo vos e o frade da grana que o veia o abbade e o parte entre vos sem malicia? Mariño Veiras, Señorío de Meira, 347. Arrequeijar 'arrequejar, poner en apreturas, encerrar': ?entraba con el arçobispo en la ciudad de Santiago, y arrequeijabalo en la iglesia mayor? Vasco de Aponte, Recuento, 190. Cf. DCECH, s.v. 'quejar'. Arró, arrós Etimología céltica imaginativa (cf. DCECH. s.v. 'Broa'). No disponemos de doc. anterior a Sobreira que lo cita s.v. Arrocheiro(s) 1437: ?Lourenço, arrocheiro ...e Juan Afonso, arrocheiro? | 1441: ?Bestas, Johan Afonso e Pero Yanes arrocheyros yrmãos? Livro Concello Pontevedra, 91, 153. Arrotar, arroto ?Regoldar. Todo de eructo, eructare, y de ructus; y creo que a veces dice rotos, v.g.: teño arrotos o rotos? Sarm., Cat. Voces, 262. Arrotar, arrotos Regüeldo. Metafóricamente, fulano tiene sus arrotos de discreto, esto es vanidad, etc.? Sarm., Cat. Voces, 449. Arrotar y arròto Sobreira, Papeletas, 266. Arroutado, da ?Ribadavia. Es el arrebatado, y violento o vehemente en sus cosas? y Arroutado. ?Ribadavia. El que padece Rauto de cabeza? Sobreira, Papeletas, 267. Artarius / Artario Sin fecha: ?Petrus Artarius ts.?; ?Portionem de Pelagio Artario, nepote de Azenda Petri?; ?Petrus Suarit cgnomento Artarius? T. Sobr. I, 334, 341, 388. Arvore Sacro top. 1083; 1244: Arvo Sagro; 1251: Arvosacro, Oseira, 3, 510, 631. Asados 'vasija con asas' 1519: ?tres ou quatro asados vellos? VeFD. I, 219. Asosegada Condiçon 'asentada' guardando el sentido etimológico cf. Condiçon asosegada. Assa, id est mealia a. 1177: ?Ego Petrus Odoarii cognomento Assa, id est mealia, et omnis uox mea?. T. Sobr. I, 235. Asimentis 'a cimentis' Vis. Barcala, 622, 625. Astrata 'estrada' 1165: ?iusta ipsa casa que fuit de Regnaldo et est de Iluira Garcia iusta ipsa astrata que uadit ad Sancti Iacobi? T. Sobr. I, 157. Atabia 'cesta'? 1174: ?pro XXXª solidos forti monete et una atabia de peros et altera de nuces et in robore una duzea de pixotas? T. Sobr. I, 394. Atamar ?adtamauit se cum sua gente et cum fossato? (a. 1047) J. R. Onega, Judíos Galicia, 661. Ateitiñar v. a. Tamallancos. Andar as apalpadelas. Atoutiñar y Atintiñar / Ateytiñar. V.a. Castela. Palpar o hacer alguna cosa palpando, apalpando, y como sin seguridad en las manos o en los pies, y con incertidumbre, como hacen los ciegos para andar; o que obra a ciegas. Atoutiñar. / Ateytiñar. Castela. Palpar. como ateytiña el ciego para andar. (Sobreira, Papeletas 297, 298) < tactu. Atina cognomento. de atinar? 920: ?Bertiarius, cognomento Atina ts.? T. Sobr. I, 60. Atom Llaman así en Deza a la planta peucedano o herbatum y es el thom de Amato Lusitano. Hay este adagio en Deza: Si non che vale ó atóm válache o legón, aludiendo a que, si en las disenterías, a que se aplica, no alcanza el atóm morirá? (Sam. Cat. Vegetables, 212, nº 1241). Semicult. herbatum > herbatom > tom. cf. Túnez, Herba.
Nº 367
214