298 BOLETIN DE LA REAL ACADEMIA GALLEGA
De todas estas colecciones l?xicas habr? t?nido notici? Cor
nide y'ellas:le habr?n animado a c?mponer la suya propia. Del
P. Sarmiento conoci?, desde luego, ' el " Onom?stico" y tambi?n
? l?`respuesta dada;'por el benedictino gallego a la pregunta que
le hab?a he?ho D. Juan Antonio Arias ? sobre "Si nazen en ` Gali
cia, En que sitios, En .que`C?nti'dad, Y de que Calidad losvege
tables Kali, Sosa y`B?rrilla", fechada en agosto de 1756. Conoca
igualmente Cornide el informe dirigido por Sarmiento al duque
de Medina Sidonia sQ.bre los atunes y las almadrabas de la casa
ducal, y conoc?a el ."Glosario de la lengua gallega" que'expl?ci
tamente menciona en el art. MAREIRO. De todos esos trabajos se
sirvi? para componer el C?t?logo.
Como amigo que fu? del P. Sobreira, con quien sostuvo cons
tante correspondencia, no serif), extra?o'que'hubiese tenido acceso
a su "Glosario",si bien tampoco puede decirse que se dejase in
fluir por ?l ni poco ni mucho, dada la indiscutible originalidad
del suyo. ? rv,
Es obvio, en cambio, que no tuvo . Cornide ni noticia de que
existiera el' primer vocabulario de la lengua gallega, el del Ba
chiller Olea, por haber estado ?'oculto, :hasta `que modernamente
lo public?. el profesor Filgueira Valverde, en las tapas de un
libro que perteneci? a los condes de Lemos y a1 monasterio de
San Vicente del Pino, en Monforte, y que, a partir de las leyes
desamortizaidoras, hall? refugio en la Biblioteca Provincial de'
Lugo. Apenas coinciden las voces de uno y otro.
Entre las obras de que 'se vali? Cornide para 'componer su
Catal?go, figuran en primer lugar l?s ocho tomos y los dos su
plementos del "Vocabulario`portugu?slatino" del P. Rafael Blu'
teau, teatino franc?s, aunque nacido por azar en Londres duran
te la emigraci?n de sus padres, y,que, trasladado a Lisboa, tanta
parte tom() en el movimiento ilustrado ,de Portugal. La influen
cia de Bluteau es la m?s visible ?y abundante en Cornide. No
existiendo obra de tama?a envergadura para lo referente a la
lengua gallega, hubo de servirle de gu?a la que para el portugu?s
hab?a compuesto Bluteau. Esa influencia le lleva incluso a dar a
palabras. como BUDIOM, CACHOM o BELAMGIM grafia portu
guesa. De Bluteau tom?, adem?s, el m?todo; ambos vocabula
rios pasan , de ser simples glosarios de voces para convertirse
?el uno en grande y el otro en peque?o? en diccionarios er?ti
cos universales de artes .y ciencias, en verdaderas eneiclopedias