252 BOLET?N DE LA REAL ACADEMIA GALLEGA
ind?gena que conoc?a la b?rbara lengua de los vascos, y sab?a
caminos desusados, entra en los Pirineos; de all? pasa por
Guip?zcoa, por Navarra, por Vizcaya, por Asturias, dejando
el mar que se estrella contra las ?ltimas rocas de Espa?a, an
dando a pie unas veces, otras a caballo,? . No se olvide, ade
m?s, la referencia dada en ampliaci?n paisaj?stica de la
?nota? I (9).
En el Cap. XLIX del mismo Lib. II, leemos dos alusiones
al ?rabe al narrar el milagro de la conversi?n de dos sarrace
nos en la Catedral Compostelana: .:. ?y admir?ndose [los sa
rracenos] preguntan a un centuri?n llamado Pedro, a quien
como cristiano llevaban 'por gu?a y proveedor entre los cris
tianos, el cual era bastante perito en la lengua de aqu?llos? .
Y un poco m?s abajo dice a?n m?s claramente: ?a esto res
pondi? en lengua ?rabe el centuri?n? .
Queremos terminar esta ?ltima nota sobre la Composte
lana con dos referencias de ?ndole literaria, muy interesantes
para la Historia de la Literatura. 1.a) En el . Lib. II, Cap?tu
lo 'XXXIV, puede leerse la carta que Guillermo .IX, Duque de
Aquitania, el Pr?ncipe dedos trovadores, escribi? al Arzobispo
Gelm?rez, de quien era muy amigo, as? como del Conde de
Traba. 2.a) Inspirada en la cr?nica compostelana escribi?,
como se sabe, Francisco Navarro de Villoslada (18181895) .
su novela : hist?rica Do?a Urraca de Castilla. Memorias de
tres can?nigos (Madrid, 1849).
JULIO FRANCISCO OGANDO V?ZQUEZ.
??
.