Estudos e investigacións sobre María Mariño
BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
¡Xa me din en verba aberta! ¡Xa me escoitan! ¡Xa en rendixa da noite se atui! ¡Xa son! (OCVC, pp. 173174)
[2] Contraste interno, no corpo medio do poema, entre a ponderación exclamativa e, logo, unha seriación interrogativa, normalmente, ademais, co reforzo de operadores gramaticais (presenza da anáfora e da epífora). Tal no poema [29]:
¡Como zoa o vento, como zoa chamándome probe! ¡Como rinchan as vigas chamándome probe! ¡Como bailan os cristales nas ventanas inseguras chamándome probe! ¡Como minten! ¡Como van mentindo! ¡Como dormen na riqueza eterna segura dos meus cálculos adolescentes! ¿Por que esquecerei pazos e torres entre a cinsa da lareira? ¿Por que me arredarei dos mozos pola quenturiña da nai? ¿Pra que sirve unha casa nova si lle faltan as paredes? (OCVC. P. 200)
[3] Poemas de remate exclamativo, con dúas marcas axuntadas nese final. Unha, a dun verso o que pecha con valor reflexivo, condensador, etc., de epifonema, máis a presenza dun puro signo interxectivo (?¡Ouh!?), que tenta traducir o laio dor íntima, confusión, desacougo, arela non cumprida, etc. do falante poemático:
¡Quen me dera que miña nai me dera hoxe unha tunda! ¡Ouh! (OCVC., p. 203) peito que volve a cume ó seu, súa infancia tecedeira, súa primeira mirada que veu luz, seu mañán, en onte xa feito, seu día craro: toda verdade das cousas. ¡Anos poucos. Ouh! (OCVC, pp. 206207)
[4] Indicador ou sinal que pode ser anáfora textual ou epífora de distribución regular no poema, con marca exclamativa, e que enfatiza un termo clave do contido, como na composición [2] sucede con ?meu peito?, o emblema sinecdóquico do suxeito que dá representación segundo explicamos xa ó vivificado reino interior, á súa ?voz de alento?:
¡Meu peito, si! Meu peito rixe e troca, troca nebra por ceo en luz que nunca é morta, troca camiños por fontes, (...)
59
Nº 368