Estudos e investigacións sobre Manuel Lugrís Freire
BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
seguramente a primeira tentativa de elaborar un discurso gramatical autónomo. Isto non obsta para que na práctica os textos gramaticais españois, e sinaladamente a gramática académica, seguisen a ser empregados, aínda que sen declaralo, como fontes primarias. A outra novidade importante que ofrece a obra de Lugrís radica no abandono da perspectiva descritiva característica dos textos decimonónicos e na aposta por unha orientación abertamente prescritiva. No prólogo da obra, Lugrís xustifica este cambio pola deriva que tomou o galego literario despois dun primeiro período de esplendor marcado pola impronta dos autores maiores do Rexurdimento, entre os que cita a Rosalía, Lamas, Curros e Pondal. Lugrís presenta esa evolución como un proceso de decadencia que arrinca da etapa tardorrenacentista e que, agravado, continúa nos seus días:
Pasados aqueles dias de groria escentilante, outros escritores, sin faceren siquera un exáme do que debían têr como modelos literarios e lingüísticos, comenzaron á empregar a nosa fala c' un desconoscemento compreto das suas leises fonolóxicas e gramaticás. Unha verdadeira anarquía noxenta produxeron dentro das nosas letras. E, axuntando este feito cô d' escolleren motivos pouco honestos e parolas brutas, que non usaban cando escribían en castelán, fixeron un labor que, en verdade, levaba camiño d' unha desfeita [...]. Este mal agravouse nos días d' agora, e d' aquí nasceu o pensamento de que eu, o mais humilde dos vellos escritores, enxergase esta Gramática, coa fin de que os bôs e estudosos puderan achar nela algunhas regras de proveito para se guiaren no emprego da nosa fala. (p. VI)
Expresións semellantes atopámolas xa desde épocas relativamente temperás, cando a produción escrita en lingua galega se movía nunhas cifras aínda ben modestas. Así, en 1876 Saco publica un traballo que titula significativamente ?Poesía gallega contemporánea. Sus defectos más comunes?18. Nel, tras celebrar que unha ?entusiasta pléyade de jóvenes? se aplique ?con laudabilísimo celo? a cultivar o galego literario, sinala:
No será esto, con todo, impedimento [...] para que [...] me atreva a señalar los defectos que más visiblemente empañan el resplandor de sus bellezas. La dificultad de manejar con facilidad y elegancia un idioma que no puede contar entre sus timbres el de llamarse literario [...] y la de discernir hasta que punto, sin quebrantar las leyes generales del bien decir, se debe conservar en nuestros escritos [...] lo que propiamente es característico de la lengua, son las principales causas de esos lunares que con sobrada frecuencia los deslustran. (p. 4; cursiva nosa)
Aínda que no fragmento transcrito, o gramático ourensán se mostra extremadamente comedido no comezo, a última frase suxire, aínda que veladamente, unha crítica máis severa. Mais é pouco máis adiante cando podemos atopar xuízos tan contundentes como o seguinte:
Otro defecto, propio, generalmente hablando, de aquellos que, sin estro poético, se propasan á cultivar el campo de las Musas, es el inconsiderado afan de rebuscar y acumular las voces más extrañas y menos conocidas, ya para ocultar bajo rimbombante palabrería la falta de inspiracion, ó ya para hacer ostentacion de su perfecto dominio del dialecto. (p. 10)
31
Nº 367