BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
Traballos de investigación e estudo
A
art.: vid. O (art.). A prep.: [acusativo] teño a nosa tía en miña pousa (1596Gallo), tomara yo acá a nos(r)o Lopo Ambrossio y un par de Gaytas (1596Gallo), Noso Señor garde a bosa merced muytos anos (1596Obeso), porque quería vejar as mans e ver a vosa merced (1596Obeso), a quens guarde Noso Señor como eu seu criado desejo (1598Lanzós), e obrigarme a [a] myn y a ele (1603Serra1), ache esta a vosa mercé ya señora dona Costanssa e señores fillos (1603Serra1), E pois que vosa mercé entonçes o honrrou e a nós (1603Serra1), téndoho a ele presso (1603Serra1), a quen ho señor goarde os anos que eu lle desejo (1603Serra2), perdoase a meu dono e señor (1605Achas1), O que troufer a vosa mercé a esta súa terra (1605Achas1), A seu sobriño de Vosa Señoría tuue nestes días acó (1619Moscoso) // [dativo] A miña señora dona Juana e dona Costança veixo as mans (1596Obeso), para veyjar as mans a vosa merced ya miña señora comadre (1596Obeso), Eu beyjo a vosa merced as mans muytas ueçes (1598Lanzós), suprico a vosa merced que non me oluide (1598Lanzós), A miña señora doña Costança fago o mismo (1598Lanzós), A esos meus señores seus fillos de vosa merced (1598Lanzós), encomendar a Deus en mynas fracas oraçois (1603Serra? 1), sobre vma senrrezón que fes a miña hirmán (1603Serra1), rrogasse a vosa mercé o favorescese (1603Serra1), e dos señores fillos, os quais dé Deus bida a vosa mercé para que os beja no estado que eu desejo a vosa mercé (1603Serra1), escrevy a vosa mercé (1603Serra2), sinificaua a vosa mercé o muyto gosto e contento que tiña (1603Serra2), Pedía a vosa mercé (1603Serra2), a meu yrmaõ Jerónimo [...] vn alcalde que foy da bila mesma [...] lle a feyto vma senjustiça (1603Serra2), da señora dona Costança a quen beyxo as maus mill vezes (1603Serra2), que lle poda a meu primo e señor beijar as maus (1604Moscoso), suplico a vosa mercé, primo, o faborezca en todo (1604Moscoso), beijo as maus a vosa mercé muytas beces (1604Moscoso), e mais lle digo a vosa mercé que si fijera mayorasgo as pujera nel (1604Moscoso), Ynbiei a meu yrmau no sei cuanto para que me conprase una (1604Moscoso), Acórdeselle a su mercé do que (1605Amorín), e rrogando a Deos lle dea tanta saúde (1605Amorín), Dona Maria e dona Costanza veinjan as maons [a] vosa mercé e á boa Joaniña (1605Achas1), bolbo a dezer a vosa mercé que a liçença naom tarde (1605Achas2), nola den con bribidade ao señor tesourejro ya min (1605Achas2) / porque tenpo é a nosoutros quedar vein (1605Achas1) // [dirección, destino, finalidade] yo e chegado a o alto dela (1596Gallo), Cando eu fore a uisitar Peytieros, Chin e Morgadáns (1596Obeso), A mi tío don Diego Sarmiento de Acuña señor de Vincios y Gondomar (1598Lanzós), bay por doçe anos que passou ha Yndea (1603Serra1), bolua a seu ser de todo (1603Serra1), A carta yrá derijida á casa de meu yrmaõ Jerónimo Fernández a Ponteuedra (1603Serra2), A Francisco Trancoso, que (1605Amorín), O que troufer a vosa mercé a esta súa terra (1605Achas1), o que traz as naos de contrataçaom a este porto (1605Achas1) // FACER [v.t.] a: que faz firmar a vn Rej tan xeneroso y liberal que (1605Achas2) // TER a: aquí nos ten Vosa mercé señor compadre tan a seu seruiço como sempre (1596Obeso), como atal terrey a muyta dita se acorde de enpregarme en cousas de seu seruiço (1598Lanzós) // (ser) PARTE a: eso será parte a que non sinta ningún traballo (1604Moscoso). Vid. AO; a MEUDO, a TENPO; JUNTO a; OBRIGAR a, BOLVER a. A pron.: vid. O (pron.). A v.: vid. HABER. Á cont.: vid. AO. A CORUÑA top.: vid. CORUÑA. ABENTURADO adx., na frase ben ABENTURADO 'benaventurado': a ben abenturada da señora dona Juana (1603Serra1), a ben abenturada da señora dona Joana (1603Serra2). ABISAR v.t. 'avisar', na const. 'ABISAR [a alguén] de': Abíseme vosa mercé disso o que hay (1603Serra2); Reseberey merced abisarme vosa mercé da saúde de vosa mercé (1603Serra1), me faza merced abisarme de súa saúde e contento e de seus beis (1603Serra2) // ABISAR se: de abisarme si abrá algunha de probeito yo que podrá costar (1604Moscoso). ABRAÇAR v.t. 'abrazar': a miña Janjña Sarmiento me beim abraçar (1605Achas2). ABRJLL s.m.: Vajona, oje Vernes Santo, 8 de abrjll de 605 (1605Achas1). ACÁ, ACÓ adv. 'nestoutro lugar, nestoutra parte': que a uida dispois acá se saue está mellor (1596Gallo), tomara yo acá a nos(r)o Lopo Ambrossio (1596Gallo), acá me diçen tran esas nabes marabillas (1604Moscoso), A seu sobriño de Vosa Señoría tuue nestes días acó (1619Moscoso), Ogano ay por acó muita má ventura (1619Moscoso). ACABAR v.t.: quero acabar esta (1605Achas2). Cf. ACAUADO. ACAUADO adx. 'completo, perfecto': todos tiñan saúde [...] tan cunprida e acauada como eu a desejo (1603Serra2). Cf. ACABAR.
A
Nº 366
268