[3' OLETIN
? E,. LA.
REAL ACADEMIA GALLEGA
A?o XI Coru?a 1.? de Marzo de 1916 N?m. 103
GALLEGO Y PORTUGU?S
(OBSERVACIONES SOBRE EL C?DICE GALLEGO DE LA "LEGENDA AUREA")
?
El gallego y portugu?s hasta el siglo xv marchaban en perfecta ar
mon?a, de suerte que no hay fundamento suficiente para considerarlos
como idiomas o dialectos distintos. Los c?dices escritos hasta esta ?poca
pueden denominarse gallegos o portugueses, como se quiera, y optar?a
mos mejor por llamarlos galaicoportugueses. Despu?s de la venida de
los Reyes Cat?licos a Galicia, el dialecto gallego, en nuestra regi?n, su
jeta a los monarcas castellanos, recibi? un golpe mortal, y desde entonces
comienza a decaer pavorosamente. Los portugueses conservaron el habla
recibida de los gallegos, que, pulimentada y transformada, constituye lo
que hoy llamarnos idioma portugu?s.
Acaece con el gallego y portugu?s, hasta el siglo xv, lo propio que
con el catal?n, valenciano y mallorqu?n. De Mallorca era el Beato Rai
mundo Lulio, y en Valencia escrib?a el c?lebre pol?grafo Fr. Francisco
Eximenis, O. F. M., y San Vicente Ferrer, y sin embargo, ?qui?n duda
que las obras de estos escritores son joyas preciosas de la literatura cata
lana? Bien dir?a el que llamase valencianos a los sermones de San Vicente
Ferrer, y tampoco podr?a tacharse de inexacto al que los denominase
catalanes. As? lo reconoce el eminente can?nigo de Valencia, D. Roque
Chabas, cuyas son estas palabras : ?Se guardan en nuestra Biblioteca (la
Metropolitana de Valencia) cuatro tomos manuscritos, de sermones de
este Santo, pero escritos en el valenciano o ll?mese catal?n del siglo xv.? (r).
(r) Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 3.' ?poca, t. VI (1902), p?g, 1."