BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
Traballos de investigación e estudo
asoma tamén en senrrezón e en derijida, prencipalmente, a meudo. Máis arriba comentamos a multiplicidade de solucións gráficas adoptadas nas súas cartas para a representación das sibilantes (§ 1,3). É ademais a única correspondente que ofrece dúbidas sobre o mantemento de tres unidades diferenciadas, pois mostra indicios razoables da confluencia de /s/ e /s/, estendendo as grafías á representación da segunda, tanto no ataque coma na coda silábica; é dicir, as súas cartas testemuñan no albor do s. XVII un estadio diacrónico en que en posición explosiva hai só dúas unidades, unha delas palatal /?/ e a outra unha alveolar que non sabemos se describir como predorsal, como apical (apoiada feblemente pola tendencia gráfica) ou como unha variable {s, s} (para a xeografía destes sistemas seseantes con dúas unidades, no galego moderno, vid. ALGa: III 170, 194; para o seseo implosivo, vid. ALGa: III 172). Coma nas outras cartas, a ausencia de diacríticos impide ter algunhas certezas sobre a correcta lectura. En «ache esta a vosa mercé ya senora dona Costanssa e senores fillos», interpretamos como unha secuencia de conxunción e artigo ?que falta en «e señores fillos»?, mais tamén sería aceptable a lectura «yá señora...», cunha amálgama de preposición e artigo (dúas frases con preposición coordinadas: «a vosa mercé yá señora...»); polo mesmo, non é posible afirmar taxativamente se en a grafía representa ou non a contracción, e por tanto se na altura India era usual ou non con artigo. Como xa foi advertido máis arriba, o escribente de Beatriz da Serra emprega o mesmo grafema para /n/ e / / , polo que cómpre discernir en que casos representa a consoante alveolar e en que casos a palatal, e así o facemos na edición, guiándonos polo uso xeral das distintas voces; en caso de dúbida mantemos , como en . Os seus textos ofrecen aínda outra dúbida interpretativa, pois Beatriz da Serra emprega irmán/irmá tanto no sentido de 'irmán/irmá' coma no de 'cuñado/cuñada', polo que non é doado sabermos con certeza cal é a relación de parentesco que a unen ás dúas persoas aludidas31. A alusión ás vellas relacións familiares, ao coñecemento do pai defunto e á honra recibida pola súa familia ao ser don Diego e dona Juana padriños do casamento de Jerónimo fan supoñer que el é realmente o seu irmán, pero polo mesmo déixanos na dúbida de se a agraviada é tamén irmá ou a muller do irmán. 7. MARÍA DE MOSCOSO E SOTOMAIOR 1. Na primeira parte deste estudo apuntabamos xa a existencia de indicios abondos para identificar a María de Moscoso e Sotomaior como irmá de Juan de Lanzós e Andrade. Neste sentido semella determinante unha carta conservada no epistolario do conde de Gondomar na que Diego das Mariñas anuncia ao seu correspondente, don Diego Sarmiento de Acuña, unha dobre voda:
Nº 366 248