Documentación
BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
AA no. V I I Cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis AA tibi autem non apropiabunt30. V I I I Quoniam angelis suis mandauit AA de te ut custodiant te in omnibus uiis tuis V I I I I In manibus porta AA bunt te ne umquam offendas ad lapidem pedem tuum. X Super AA aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem. AA X I Quoniam in me sperauit liberabo eum quia31
X I I Inuocauit me et ego exaudiam eum 53 AA 54 cognouit nomen meum: cum ipso sum in tribulatione. X I I I Eripiam 55 eum et glorificabo eum et hos I n illo tempore Ductus Mathaeum32 56 tendam illi salutare meum33. est cristus iesus in de ? 57 sertum aspiritu: ut temptaretur a diabolo? Et cum ieiunasset quadraginta diebus ? 58 et quadraginta noctibus: post ea esuriit? Et accedens temptator dixit ei Si filius ? 59 dei es: dic ut lapides isti panes fiant?Qui respondens dixit. Scriptum
3 . Traducción do manuscrito Liñas 13 Tipo Oración Códice A Coruña.RAG. lat 1 Folio 1 [Deus, que te ofendes coa culpa e que te aplacas coa penitencia, ] mira propicio [as preces do teu pobo] que che suplica, e arreda de nós o flaxelo da túa ira, que merecemos polos nosos pecados. Por [Cristo noso Señor. Amén] Por aquel tempo Ecequías enfermou como para morrer. O profeta Isaías, fillo de Amós, foino visitar e díxolle: Isto di o Señor: Prepara o testamento, porque vas morrer e non seguirás vivo. Ecequías virou a cara contra a parede e pediulle ó Señor así: Ai, Señor, tenme en conta, por favor, que eu sempre andei con sinceridade e integridade diante de ti e que fixen o que é debido ós teus ollos. E rompeu a chorar, desfeito en bágoas. E chegoulle a Isaías a palabra do Señor nestes termos: Volve onda Ecequías e dille: Isto di o Señor, Deus do teu pai David. Escoitei a
314
Lectura. Do segundo libro dos Reis (20, 16)
281
Nº 362