Estudos e investigacións sobre Xaquín Lorenzo Fernández
BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
Finist, o heroe de «A pluma de Finist, o falcón nobre», non completamente desencantado, abandona a súa esposa. Ela búscao até gastar tres pares de zapatos de ferro. Despois traballa de criada na casa dunha panadeira. Ponse a fiar cunha roca de prata e un fuso de ouro. A filla da panadeira pídellos. E a moza dállos a cambio de pasar unha noite co seu marido. Pero o marido está baixo os efectos dun somnífero. Ao día seguinte pasa o mesmo cun bastidor de ouro e unha agulla que borda soa. A esposa volve a pasar a noite co marido da filla da panadeira, que é o seu propio marido. Pero el dorme profundamente e non se decata de nada. Ela chora desconsolada durante un bo anaco. ?De súpeto, unha bágoa da fermosa rapaza caeulle sobre a meixela e espertou nese mesmo intre. E volveu con ela (DIEDERICHS outubro 2931). As calidades da súa esposa e a súa dor convencérano. Na versión portuguesa recollida por Oliveira, a esposa recupera o seu marido dunha forma que tamén atopamos noutros contos, por exemplo, na versión italiana de «As tres laranxas». A esposa abandonada entra de criada no palacio onde vive o seu marido, o príncipe, con súa nai, a raíña. ?Ora a rapariga deu à luz un menino e a rainha foi logo vêla. Ficou pasmada da semelhança do menino com o seu filho que tinha desaparecido. A rainha tomou a criada sob a sua protecção. Ao cabo de um ano viu a rainha entrar no palácio o seu filho. Ficou muito contente e correu a abraçálo levando ao colo o filhinho da criada. O príncipe ficou encantado da criança e perguntoulhe quem ela era. A rainha disselhe que era filho de uma criada do palácio. O principe quis ver a criada e esta foi chamada à súa presença. Então conheceramse ambos e abraçaramse? (OLIVEIRA 6556). Ou sexa, que o que os une, como a tantos matrimonios, é o fillo que teñen en común.
DURMIDEIRA, SOMNÍFERO Segundo a versión de Calvos de Randín, a esposa non consegue recuperar o seu esposo reproducindo as probas matrimoniais porque a amante ou segunda esposa adorméntao con auga durmideira. Adorméntao de pracer, e reteno. Na versión castelá a amante dálle ao esposo ?unhas durmideiras na comida? (CAMARENA 2442); na versión portuguesa titulada ?O conde Infante Lagarto? dálle ?viño dormente? (OLIVEIRA 668). A protagonista de «O príncipe encantado» rescata o seu esposo da casa da amante cunha roca normal, unha roca de prata e unha roca de ouro. A última noite o príncipe non toma a durmideria que lle daba a súa amante e consegue ver a súa esposa e o seu filliño. Como estaba esperto, axiña a lembrou, deulle unha aperta e díxolle que xa estaba desencantado do todo. ?Quedo ?dixo? con esta fermosa peregrina, que é a miña verdadeira esposa, e deixo a segunda. E tamén me quedo con este, que é o meu fillo? (ALMODÓVAR 74).
211 Nº 365