BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
Estudos e investigacións sobre Xaquín Lorenzo Fernández
(Noia), na Serra de Outes e nos Muños (Muxía). É consecuencia da confusión e desfonoloxización de tres fonemas: /?/, /s/, /?/, os tres cunha realización fonética [s] predorsal. Diante desta situación cómpre preguntarse verbo do rendemento funcional destas tres oposicións fonolóxicas. Sería necesaria a elaboración dun estudo exhaustivo no que se vise, en primeiro lugar, o número de pares léxicos que se opoñen polos trazos distintivos que separan os fonemas /?/, /s/, /?/; e, en segundo lugar, qué clase de palabras son estas e qué frecuencia teñen na fala popular cotiá. Porque pode acontecer que unha oposición fonemática que afecte a un número considerable de pares léxicos sexa pouco frecuente na fala (se, por exemplo, se atopa en voces pertencentes á fala culta), e o contrario se, a pesar de afectar a poucos pares léxicos, estes son moi usuais na lingua familiar de todos os días24. Habería que conxugar, pois, dous niveis, un de lingua e outro de fala: no primeiro sería necesaria a confección dunha estatística léxica dos pares que se opoñen polos trazos distintivos destes fonemas; de seguido habería que ver a frecuencia e ocorrencia destes pares no uso diario, e deducir o rendemento fonolóxico destas oposicións, que, nalgúns casos, como vimos, están xa desfonoloxizadas. A pronuncia [s], e mesmo [s] do fonema /?/ encóntrase tamén en Belesar (Baiona), onde a realización deste fonema non se pode observar a través da palabra xugo, xa que esta localidade está situada na zona onde este apeiro é coñecido co nome de canga. En resumo, no panorama lingüístico actual de Galicia pódese observar a conservación de capas de distintos estadios de evolución do xe do galego común. A capa máis arcaizante é aquela onde aínda se conserva a oposición entre a fricativa prepalatal xorda e a sonora, como ocorre en Crespos (Padrenda), Entrimo e Lobios na provincia de Ourense, e Hermisende na de Zamora. A esta fase máis antiga superponse a que adquire unha extensión maior no galego de hoxe, que realiza este fonema como ?fricativo, prepalatal, xordo?. Mais en diversos puntos do occidente de Galicia estase a producir o fenómeno da despalatalización de /?/, que desemboca en realizacións ápicopostalveolares, alveolares e mesmo predorsais.
? 4.1.2.2. O non paso de U latino a [o] en galego ? ? A voz IUGUM tiña U breve tónico en latín, polo que o resultado esperado en galego sería [o] pechado. A conservación do u tense tratado de explicar de maneiras diferentes: MeyerLübke (REW, art. 4610) pensa que se trata dun cultismo, feito improbable por ser un termo moi usado polo pobo baixo. H. Lüdtke25 inclúe este termo dentro dun suposto grupo de voces que pertencerían a unha capa de latín con sistema vocálico ? asimétrico do tipo do romanés no que U latino se conserva como u. Pero Dámaso Alon26 so , despois de estudar o grupo de palabras aducidas por Lüdtke como substento da súa teoría, demostra que non hai no léxico portugués nin no castelán o máis pequeno indiNº 365 146