Traballos de investigación e estudo
BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
v.: vid. FAZER. v. 'alegrarse, ter prazer', na const. '[alguén] FOLGAR (que)': folgo, e todas miñas hirmás, que ban tan adiante as coussas de vosa mercé (1603Serra1); senpre folgou onrrar a cassa de meu pay (1603Serra2) // FOLGARSE (con): que me folgo assí nos honrre Vosa Señoría (1619Moscoso); que me folguei muyto con ele (1619Moscoso). FORA, FORAOM v.: vid. SER. FORMJGA s.f.: como çigarra que cantou no beraom e no jnverno pedía á formjga (1605Achas2). FORTUNA s.f.: Se eu voto un crauo á rroda da fortuna (1596Gallo). FOY v.: vid. SER. FRACO adx.: en mynas fracas oraçois (1603Serra1). ? FRANCISCO antrop.: antes da festa de o señor Sant Francisco (1596Obeso), porque Francisco Brabo los sientó por mi quenta (1605Amorín), diante de Francisco Troncoso (1605Amorín), A Francisco Trancoso (1605Amorín). FRAY s.m. 'frei': Don fray Lope Gallo de Auellaneda (1596Gallo), diante de Francisco Troncoso e de fray Diego de Zamora (1605Amorín).
FIZERON FOLGAR
G
s.m.: que é muy bo galego (1619Moscoso). GALLO antrop.: Don fray Lope Gallo de Auellaneda (1596Gallo). GARCÍA, GARÇÍA antrop.: al señor don García ueso muchas uezes las manos (1596Gallo), e todos as do señor don Garçía (1596Obeso), do señor yrmaõ don Garçía (1603Serra1), yo señor yrmán don Garçía (1603Serra2), ao señor don Garçía (1603Serra2), por Diego García (1605Achas2). GARDAR v.: vid. GUARDAR. GAYTA s.f.: un par de gaytas (1596Gallo). GEADA s.f. 'xeada': onte ubo muy boa geada (1596Gallo). GLORIA s.f.: súa may, que Deus dé gloria (1603Serra1), que Deus teña en súa santa gloria (1603Serra2). GOARDAR v.: vid. GUARDAR. GONDOMAR top.: A mi tío don Diego Sarmiento de Acuña señor de Vincios y Gondomar (1598Lanzós), De Gondomar, y ebrero 6 de 1605 (1605Amorín), Conde de Gondomar (1619Moscoso). GOSTO s.m. 'gusto': o muyto gosto e contento que tiña (1603Serra2). GOUERNADOR s.m. 'gobernador': vma carta para o señor gouernador deste reyno don Luis Carrillo (1603Serra1), para que o señor gouernador e oubidores lle fazan justiça rreta (1603Serra1), que conesçan o señor gouernador deste rreyno (1603Serra2). GRAN, GRANDE adx.: [+ subst.] Aora se trata de una gran cossa (1596Gallo), Gran traballo é estar tan lonje (1605Achas1), yeso terei por muy gran dita (1604Moscoso), de muyto grande coraçaom (1605Achas2); yentre elas yndias grandes labrandeiras (1604Moscoso) // [nuclear] Vosa mercé ma faga tan grande de abisarme (1604Moscoso). GRAONÇIÑO, dim. GRAO(N) s.m. 'gran, granciño, en referencia ao do paínzo': se foraom mester os do meu graonçiño (1605Achas2). GUARDA s.f. 'garda, protección': por ser de tal mau ey eu de pólas na guarda que tas prendas merecen (1604Moscoso). GUARDAR, GOARDAR, GARDAR v.t. 'gardar': Noso Señor garde a bosa merced muytos anos (1596Obeso), a quens guarde Noso Señor como eu seu criado desejo (1598Lanzós), Noso Señor guarde yengrandessa súas cousas como pode (1603Serra1), como vosa mercé, que Deus goarde (1603Serra1), para que fassa castigo e guarde a justiça anparándo[o] enela (1603Serra2), a quen ho señor goarde os anos que eu lle desejo [...] en bida da señora dona Costança (1603Serra2), en cuja conpañja guarde Deus vosa mercé muytos anos (1605Achas1).
GALEGO
H
vid. A (prep.). HABER v. 'ter': [SPr.] meu pay, que Deus aja (1603Serra1) // 'haber': [IPr.] Abíseme vosa mercé disso o que hay (1603Serra2), Temos boas nouas que ay pases (1603Serra2), Ogano ay por acó muita má ventura (1619Moscoso); [IPto.] que onte ubo muy boa geada (1596Gallo), Ubo danzas y muytas invenzones, e premos (1596Gallo); [IFut.] de abisarme si abrá algunha de probeito (1604Moscoso); [Part.] A auido festas brauas (1596Gallo) // HABER + part.: [IPr.] yo e chegado a o alto dela (1596Gallo), e lle aparessa os bes que dela hey rreseuido, e miñas yrmás (1603Serra2), A auido festas brauas (1596Gallo), os bes e merçés que nos a feyto (1603Serra1), vn alcalde [...] lle a feyto vma senjustiça (1603Serra2), do que su mercé me a proHA
281
Nº 366