Traballos de investigación e estudo
BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA
No dativo usa sg. lle / pl. lles, con só unha excepción de lle 'lles', diante do artigo: (118). Esta é unha solución dialectal que nos remite ao galego do cadrante nororiental (ALGa: II 182, 183), onde é xeral o uso diferenciado de lle/lles, pero pode anularse a favor de lle no contexto de redobro V + OD + OI (a+FN), coma no noso texto; cómpre ter presente, con todo, que en galegos doutras procedencias a distinción sg./pl. no dativo pode ser debida tamén á presión da escola na aprendizaxe do español e, indirectamente, nas características da lingua culta e escrita. Editamos as formas como nono, nonos, dando conta de que se trata da amálgama entre o adv. non e a forma de acusativo pronominal (e non da tamén posible entre non e nos): «nono entendes» (244), «O certo é que, hos constetocionales, o goberno nonos atende moito» (286), «nonos emprea» (291), «nono fan» (293), «se nono entendes» (355), «Eu nono sey» (360). Para a acentuación de pron. <á>, vid. 3, §2. 4. Hai varios trazos da morfoloxía verbal interesantes, sexa desde o punto de vista da variación, sexa desde o da construción do modelo de galego escrito. Na P5, oscila entre a solución central e amplamente occidental de(s) (decides, estades, veredes, sepades, tubésedes, bísedes; dade, mirade), que acabaría por se impor no proceso de estandarización, e a solución i(s) (decís; escoitai ~ escoitay), característica do galego oriental e do meridional; non hai pegadas da solución tipicamente occidental cantás/cantá, tan presente nos textos coruñeses e composteláns (Mariño 2003: 216). As formas reducidas están en regresión en todo o occidente ?na diocese de Santiago cantá(s) cede ante cantade(s), na tudense cantais ante canta(n)des?, pero neste proceso o imperativo cantai leva un ritmo máis retardado, pois a finais do séc. XX seguía sendo a forma dominante na Galicia meridional (cf. mapas 2 e 26 en ALGa I); por iso, débese ter presente que hai dous séculos o territorio occidental de cantai(s) debía ser maior có actual31. Dito doutro xeito, este risco non só afasta este texto da práctica xeral entre os escritores de principios do séc. XIX coñecidos ata agora, senón que nos orienta cara a un territorio meridional (e basicamente occidental) ata agora pouco representado nos albores do renacemento da escrita en galego. Confirman e afinan esta suxestión outros riscos dialectais, como as formas tende(s) e vinde, deixadas á parte no parágrafo anterior porque a nasal condicionou a evolución e teñen o seu propio espazo xeográfico (ALGa: I 373), como variantes lingüísticas do sur e occidente; tamén a escolla de pór fronte a poñer («debia o boso goberno pór un cordon»), da mesma área cás anteriores (ALGa: I 333). Ouzo (35, 220) é tipicamente occidental, hoxe moi repregada na franxa marítima, mais deixando pegadas que permiten conxecturar unha área máis ampla outrora; pertence ao paradigma de oír e variantes, pero non ao de ouvir, o que exclúe toda a banda fronteiriza con Portugal (ALGa: I 294, 308). Usa de forma continuada formas do paradigma de decir, aga nunha ocasión en que emerxe decendo (201); polos indicios esta foi tamén característica noutro tempo dunha ampla área occidental que, cando menos, inclúe o occidente de Ourense (ALGa: I 242).
159 Nº 367